< Провербеле 2 >
1 Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
2 дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
3 дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
4 дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
5 атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
6 Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
7 Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
8 Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
9 Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
10 Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
11 кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
12 ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
13 де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
14 каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
15 каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
16 ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
17 каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
18 Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
19 ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
20 Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
21 Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
22 дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.
Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.