< Провербеле 2 >
1 Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
Sine moj, ako primiš rijeèi moje, i zapovijesti moje sahraniš kod sebe,
2 дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
Da pazi uho tvoje na mudrost, i prigneš srce svoje k razumu,
3 дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
Ako prizoveš mudrost, i k razumu podigneš glas svoj,
4 дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
Ako ga ustražiš kao srebro, i kao sakriveno blago ako dobro ustražiš;
5 атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
Tada æeš razumjeti strah Gospodnji, i poznanje Božije naæi æeš.
6 Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
Jer Gospod daje mudrost, iz njegovijeh usta dolazi znanje i razum.
7 Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
Èuva pravima što doista jest, štit je onima koji hode u bezazlenosti,
8 Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
Da bi se držali staza pravijeh, a on èuva put svetaca svojih.
9 Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
Tada æeš razumjeti pravdu i sud i što je pravo, i svaki dobri put.
10 Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
Kad doðe mudrost u srce tvoje, i znanje omili duši tvojoj,
11 кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
Pomnjivost æe paziti na te, razum æe te èuvati,
12 ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
Izbavljajuæi te od zla puta, od ljudi koji govore opake stvari,
13 де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
Koji ostavljaju prave pute da idu putovima mraènijem,
14 каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
Koji se raduju zlo èineæi, i igraju u zlijem opaèinama;
15 каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
Kojih su putovi krivi, i sami su opaki na stazama svojim;
16 ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
Izbavljajuæi te od žene tuðe, od tuðinke, koja laska svojim rijeèima,
17 каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
Koja ostavlja voða mladosti svoje, i zaboravlja zavjet Boga svojega.
18 Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
Jer k smrti vodi dom njezin, i k mrtvima staze njezine.
19 ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
Ko god uðe k njoj ne vraæa se, niti izlazi na put životni.
20 Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
Zato hodi putem dobrijeh, i drži se staza pravednièkih.
21 Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
Jer æe pravednici nastavati na zemlji, i bezazleni æe ostati na njoj.
22 дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.
A bezbožni æe se istrijebiti sa zemlje, i bezakonici æe se išèupati iz nje.