< Провербеле 2 >
1 Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.