< Провербеле 2 >
1 Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
2 дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
3 дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
4 дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
5 атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
6 Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
(Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
7 Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
8 Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
9 Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
10 Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
11 кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
12 ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
13 де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
14 каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
15 каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
16 ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
17 каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
18 Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
(Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
19 ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
20 Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
21 Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
22 дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.
Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.