< Провербеле 2 >
1 Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
2 дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
3 дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
4 дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
5 атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
6 Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
7 Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
8 Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
9 Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
10 Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
11 кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
12 ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
13 де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
14 каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
15 каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
その道は曲り、その行いは、よこしまである。
16 ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
17 каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
18 Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
19 ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
20 Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
21 Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
22 дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.
しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。