< Провербеле 2 >
1 Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2 дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
9 Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18 Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
for her house leads down to death, her paths to the dead.
19 ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.