< Провербеле 2 >
1 Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
2 дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
3 дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
4 дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
6 Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
8 Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
9 Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
10 Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
11 кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
12 ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
13 де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
[From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
15 каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
16 ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
17 каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
19 ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
20 Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
21 Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
22 дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.
But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.