< Провербеле 2 >
1 Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
2 дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
3 дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
4 дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
7 Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
8 Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
9 Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
10 Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11 кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
12 ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
13 де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
15 каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
16 ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
17 каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
19 ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
20 Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
22 дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.
But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.