< Провербеле 2 >
1 Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
2 дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
3 дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
(For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
4 дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
5 атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
6 Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
7 Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
8 Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
9 Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
10 Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
11 кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
12 ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
13 де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
14 каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
15 каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
16 ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
17 каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
18 Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
19 ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
20 Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
21 Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
22 дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.
But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.