< Провербеле 19 >

1 Май мулт прецуеште сэракул каре умблэ ын неприхэниря луй декыт ун богат ку бузе стрикате ши небун.
Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam dives torquens labia sua, et insipiens.
2 Липса де штиинцэ есте о пагубэ пентру чинева ши чине аляргэ негьобеште ынаинте о нимереште рэу.
Ubi non est scientia animae, non est bonum: et qui festinus est pedibus, offendet.
3 Небуния омулуй ый сучеште каля ши апой кыртеште ымпотрива Домнулуй ку инима луй.
Stultitia hominis supplantat gressus eius: et contra Deum fervet animo suo.
4 Богэция адуче ун маре нумэр де приетень, дар сэракул есте пэрэсит де приетенул луй.
Divitiae addunt amicos plurimos: a paupere autem et hi, quos habuit, separantur.
5 Марторул минчинос ну рэмыне непедепсит ши чел че спуне минчунь ну ва скэпа.
Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
6 Омул дарник аре мулць лингушиторь ши тоць сунт приетень ку чел че дэ дарурь.
Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
7 Тоць фраций сэракулуй ыл урэск; ку кыт май мулт се депэртязэ приетений луй де ел! Ел се ындряптэ спре ей ку ворбе ругэтоаре, дар ей се фак невэзуць.
Fratres hominis pauperis oderunt eum: insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur, nihil habebit:
8 Чине капэтэ ынцелепчуне ышь юбеште суфлетул; чине пэстрязэ причеперя гэсеште феричиря.
qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiae inveniet bona.
9 Марторул минчинос ну рэмыне непедепсит ши чел че спуне минчунь ва пери.
Falsus testis non erit impunitus: et qui loquitur mendacia, peribit.
10 Унуй небун ну-й шаде бине сэ трэяскэ ын десфэтэрь, ку атыт май пуцин унуй роб, сэ стэпыняскэ песте воевозь.
Non decent stultum deliciae: nec servum dominari principibus.
11 Ынцелепчуня фаче пе ом рэбдэтор ши есте о чинсте пентру ел сэ уйте грешелиле.
Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua praetergredi.
12 Мыния ымпэратулуй есте ка рэкнетул унуй леу ши бунэвоинца луй есте ка роуа пе ярбэ.
Sicut fremitus leonis, ita et regis ira: et sicut ros super herbam, ita et hilaritas eius.
13 Ун фиу небун есте о ненорочире пентру татэл сэу, ши о невастэ гылчевитоаре есте ка о стряшинэ де пе каре пикурэ ынтруна.
Dolor patris, filius stultus: et tecta iugiter perstillantia, litigiosa mulier.
14 Каса ши аверя ле моштеним де ла пэринць, дар о невастэ причепутэ есте ун дар де ла Домнул.
Domus, et divitiae dantur a parentibus: a Domino autem proprie uxor prudens.
15 Леня те куфундэ ынтр-ун сомн адынк ши суфлетул молатик суферэ де фоаме.
Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
16 Чине пэзеште порунка ышь пэзеште суфлетул; чине ну вегязэ асупра кэий сале ва мури.
Qui custodit mandatum, custodit animam suam: qui autem negligit viam suam, mortificabitur.
17 Чине аре милэ де сэрак ымпрумутэ пе Домнул, ши Ел ый ва рэсплэти бинефачеря.
Foeneratur Domino qui miseretur pauperis: et vicissitudinem suam reddet ei.
18 Педепсеште-ць фиул, кэч тот май есте нэдежде, дар ну дори сэ-л оморь!
Erudi filium tuum, ne desperes: ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
19 Чел пе каре-л апукэ мыния требуе сэ-шь я педяпса; кэч, дакэ-л скоць дин еа, ва требуи сэ май фачь о датэ лукрул ачеста.
Qui impatiens est, sustinebit damnum: et cum rapuerit, aliud apponet.
20 Аскултэ сфатуриле ши примеште ынвэцэтура, ка сэ фий ынцелепт пе виитор!
Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
21 Омул фаче мулте планурь ын инима луй, дар хотэрыря Домнулуй, ачея се ымплинеште.
Multae cogitationes in corde viri: voluntas autem Domini permanebit.
22 Чея че фаче фармекул унуй ом есте бунэтатя луй; ши май мулт прецуеште ун сэрак декыт ун минчинос.
Homo indigens misericors est: et melior est pauper quam vir mendax.
23 Фрика де Домнул дуче ла вяцэ, ши чел че о аре петрече ноаптя сэтул, фэрэ сэ фие черчетат де ненорочире.
Timor Domini ad vitam: et in plenitudine commorabitur, absque visitatione pessimi.
24 Ленешул ышь вырэ мына ын стракинэ ши н-о дуче ынапой ла гурэ.
Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
25 Ловеште пе батжокоритор ши простул се ва фаче ынцелепт; мустрэ пе омул причепут ши ва ынцелеӂе штиинца!
Pestilente flagellato stultus sapientior erit: si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
26 Чине жефуеште пе татэл сэу ши изгонеште пе мама са есте ун фиу каре адуче рушине ши окарэ.
Qui affligit patrem, et fugit matrem, ignominiosus est et infelix.
27 Ынчетязэ, фиуле, сэ май аскулць ынвэцэтура, дакэ еа те депэртязэ де ынвэцэтуриле ынцелепте.
Non cesses fili audire doctrinam, nec ignores sermones scientiae.
28 Ун мартор стрикат ышь бате жок де дрептате ши гура челор рэй ынгите нелеӂюиря.
Testis iniquus deridet iudicium: et os impiorum devorat iniquitatem.
29 Педепселе сунт прегэтите пентру батжокориторь ши ловитуриле, пентру спинэриле небунилор.
Parata sunt derisoribus iudicia: et mallei percutientes stultorum corporibus.

< Провербеле 19 >