< Провербеле 18 >
1 Чел урсуз каутэ че-й плаче луй, се супэрэ де орьче лукру бун.
Occasiones quærit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
2 Небунулуй ну-й есте де ынвэцэтурэ, чи вря сэ арате че штие ел.
Non recipit stultus verba prudentiæ: nisi ea dixeris quæ versantur in corde eius.
3 Кынд вине чел рэу, вине ши диспрецул ши, одатэ ку рушиня, вине ши окара.
Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit: sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
4 Кувинтеле гурий унуй ом сунт ка ниште апе адынчь; изворул ынцелепчуний есте ка ун шувой каре курӂе ынтруна.
Aqua profunda verba ex ore viri: et torrens redundans fons sapientiæ.
5 Ну есте бине сэ ай ын ведере фаца челуй рэу, ка сэ недрептэцешть пе чел неприхэнит ла жудекатэ.
Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate iudicii.
6 Ворбеле небунулуй адук чартэ ши гура луй ынжурэ пынэ стырнеште ловитурь.
Labia stulti miscent se rixis: et os eius iurgia provocat.
7 Гура небунулуй ый адуче пеиря ши бузеле ый сунт о курсэ пентру суфлет.
Os stulti contritio eius: et labia ipsius, ruina animæ eius.
8 Кувинтеле бырфиторулуй сунт ка прэжитуриле: алунекэ пынэ ын фундул мэрунтаелор.
Verba bilinguis, quasi simplicia: et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum deiicit timor: animæ autem effeminatorum esurient.
9 Чине се леневеште ын лукрул луй есте фрате ку чел че нимичеште.
Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est sua opera dissipantis.
10 Нумеле Домнулуй есте ун турн таре; чел неприхэнит фуӂе ын ел ши стэ ла адэпост.
Turris fortissima, nomen Domini: ad ipsum currit iustus, et exaltabitur.
11 Аверя есте о четате ынтэритэ пентру чел богат; ын ынкипуиря луй, еа есте ун зид ыналт.
Substantia divitis urbs roboris eius, et quasi murus validus circumdans eum.
12 Ынаинте де пеире, инима омулуй се ынгымфэ, дар смерения мерӂе ынаинтя славей.
Antequam conteratur, exaltatur cor hominis: et antequam glorificetur, humiliatur.
13 Чине рэспунде фэрэ сэ фи аскултат фаче о простие ши ышь траӂе рушиня.
Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
14 Духул омулуй ыл сприжинэ ла боалэ. Дар духул доборыт де ынтристаре, чине-л ва ридика?
Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam: spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
15 О инимэ причепутэ добындеште штиинца ши урекя челор ынцелепць каутэ штиинца.
Cor prudens possidebit scientiam: et auris sapientium quærit doctrinam.
16 Даруриле унуй ом ый фак лок ши-й дескид интраря ынаинтя челор марь.
Donum hominis dilatat viam eius, et ante principes spatium ei facit.
17 Чел каре ворбеште ынтый ын причина луй паре кэ аре дрептате, дар вине челэлалт ши-л я ла черчетаре.
Iustus, prior est accusator sui: venit amicus eius, et investigabit eum.
18 Сорцул пуне капэт неынцелеӂерилор ши хотэрэште ынтре чей путерничь.
Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque diiudicat.
19 Фраций недрептэциць сунт май греу де кыштигат декыт о четате ынтэритэ ши чертуриле лор сунт тот аша де греу де ынлэтурат ка зэвоареле уней касе ымпэрэтешть.
Frater, qui adiuvatur a fratre, quasi civitas firma: et iudicia quasi vectes urbium.
20 Дин родул гурий луй ышь сатурэ омул трупул, дин венитул бузелор луй се сатурэ.
De fructu oris viri replebitur venter eius: et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
21 Моартя ши вяца сунт ын путеря лимбий; орьчине о юбеште ый ва мынка роаделе.
Mors, et vita in manu linguæ: qui diligunt eam, comedent fructus eius.
22 Чине гэсеште о невастэ бунэ гэсеште феричиря; есте ун хар пе каре-л капэтэ де ла Домнул.
Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum: et hauriet iucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam, expellit bonum: qui autem tenet adulteram, stultus est et impius.
23 Сэракул ворбеште ругынду-се, дар богатул рэспунде ку асприме.
Cum obsecrationibus loquetur pauper: et dives effabitur rigide.
24 Чине ышь фаче мулць приетень ый фаче спре ненорочиря луй, дар есте ун приетен каре цине май мулт ла тине декыт ун фрате.
Vir amabilis ad societatem, magis amicus erit, quam frater.