< Провербеле 14 >
1 Фемея ынцеляптэ ышь зидеште каса, яр фемея небунэ о дэрымэ ку ынсешь мыниле ей.
Mudra žena zida kuæu svoju, a luda svojim rukama raskopava.
2 Чине умблэ ку неприхэнире се теме де Домнул, дар чине апукэ пе кэй стрымбе Ыл несокотеште.
Ko hodi pravo, boji se Gospoda; a ko je opak na svojim putovima, prezire ga.
3 Ын гура небунулуй есте о нуя пентру мындрия луй, дар пе ынцелепць ый пэзеск бузеле лор.
U ustima je bezbožnikovijem prut oholosti, a mudre èuvaju usta njihova.
4 Унде ну сунт бой, есля рэмыне гоалэ, дар путеря боилор адуче белшуг де роаде.
Gdje nema volova, èiste su jasle; a obilata je ljetina od sile volovske.
5 Ун мартор крединчос ну минте, дар ун мартор минчинос спуне минчунь.
Istinit svjedok ne laže, a lažan svjedok govori laž.
6 Батжокориторул каутэ ынцелепчуня ши н-о гэсеште, дар пентру омул причепут штиинца есте лукру ушор.
Potsmjevaè traži mudrost, i ne nahodi je; a razumnomu je znanje lako naæi.
7 Депэртязэ-те де небун, кэч ну пе бузеле луй вей гэси штиинца!
Idi od èovjeka bezumna, jer neæeš èuti pametne rijeèi.
8 Ынцелепчуня омулуй кибзуит ыл фаче сэ вадэ пе че кале сэ мяргэ, дар небуния челор несокотиць ый ыншалэ пе ей ыншишь.
Mudrost je pametnoga da pazi na put svoj, a bezumlje je bezumnijeh prijevara.
9 Чей несокотиць глумеск ку пэкатул, дар ынтре чей фэрэ приханэ есте бунэвоинцэ.
Bezumnima je šala grijeh, a meðu pravednima je dobra volja.
10 Инима ышь куноаште неказуриле ши ничун стрэин ну се поате аместека ын букурия ей.
Srce svaèije zna jad duše svoje; i u veselje njegovo ne miješa se drugi.
11 Каса челор рэй ва фи нимичитэ, дар кортул челор фэрэ приханэ ва ынфлори.
Dom bezbožnièki raskopaæe se, a koliba pravednijeh cvjetaæe.
12 Мулте кэй пот пэря буне омулуй, дар ла урмэ се вэд кэ дук ла моарте.
Neki se put èini èovjeku prav, a kraj mu je put k smrti.
13 Де мулте орь, кяр ын мижлокул рысулуй инима поате фи мыхнитэ, ши букурия поате сфырши прин неказ.
I od smijeha boli srce, i veselju kraj biva žalost.
14 Чел ку инима рэтэчитэ се сатурэ де кэиле луй ши омул де бине се сатурэ ши ел де че есте ын ел.
Putova svojih nasitiæe se ko je izopaèena srca, ali ga se kloni èovjek dobar.
15 Омул лесне крезэтор креде орьче ворбэ, дар омул кибзуит я сяма бине кум мерӂе.
Lud vjeruje svašta, a pametan pazi na svoje korake.
16 Ынцелептул се теме ши се абате де ла рэу, дар несокотитул есте ынгымфат ши фэрэ фрикэ.
Mudar se boji i uklanja se od zla, a bezuman navire i slobodan je.
17 Чине есте юте ла мыние фаче простий, ши омул плин де рэутате се фаче урыт.
Nagao èovjek èini bezumlje, a pakostan je èovjek mrzak.
18 Чей прошть ау парте де небуние, дар оамений кибзуиць сунт ынкунунаць ку штиинцэ.
Ludi našljeðuje bezumlje, a razboriti vjenèava se znanjem.
19 Чей рэй се плякэ ынаинтя челор бунь, ши чей нелеӂюиць, ынаинтя порцилор челуй неприхэнит.
Klanjaju se zli pred dobrima i bezbožni na vratima pravednoga.
20 Сэракул есте урыт кяр ши де приетенул сэу, дар богатул аре фоарте мулць приетень.
Ubogi je mrzak i prijatelju svom, a bogati imaju mnogo prijatelja.
21 Чине диспрецуеште пе апроапеле сэу фаче ун пэкат, дар фериче де чине аре милэ де чей ненорочиць.
Ko prezire bližnjega svojega griješi; a ko je milostiv ubogima, blago njemu.
22 Ын адевэр, чей че гындеск рэул се рэтэческ, дар чей че гындеск бинеле лукрязэ ку бунэтате ши крединчошие.
Koji smišljaju zlo, ne lutaju li? a milost i vjera biæe onima koji smišljaju dobro.
23 Орьунде се мунчеште есте ши кыштиг, дар орьунде нумай се ворбеште есте липсэ.
U svakom trudu ima dobitka, a govor usnama samo je siromaštvo.
24 Богэция есте о кунунэ пентру чей ынцелепць, дар чей несокотиць н-ау алтчева декыт небуние.
Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumlje bezumnijeh ostaje bezumlje.
25 Марторул каре спуне адевэрул скапэ суфлете, дар чел ыншелэтор спуне минчунь.
Istinit svjedok izbavlja duše, a lažan govori prijevaru.
26 Чине се теме де Домнул аре ун сприжин таре ын Ел ши копиий луй ау ун лок де адэпост ла Ел.
U strahu je Gospodnjem jako pouzdanje, i sinovima je utoèište.
27 Фрика де Домнул есте ун извор де вяцэ, еа не фереште де курселе морций.
Strah je Gospodnji izvor životu da se èovjek saèuva od prugala smrtnijeh.
28 Мулцимя попорулуй есте слава ымпэратулуй, липса попорулуй есте пеиря воеводулуй.
U mnoštvu je naroda slava caru; a kad nestaje naroda, propast je vladaocu.
29 Чине есте ынчет ла мыние аре мултэ причепере, дар чине се апринде юте фаче мулте простий.
Ko je spor na gnjev, velika je razuma; a ko je nagao pokazuje ludost.
30 О инимэ лиништитэ есте вяца трупулуй, дар пизма есте путрезиря оаселор.
Život je tijelu srce zdravo, a zavist je trulež u kostima.
31 Чине асупреште пе сэрак батжокореште пе Зидиторул сэу, дар чине аре милэ де чел липсит чинстеште пе Зидиторул сэу.
Ko èini krivo ubogome, sramoti stvoritelja njegova; a poštuje ga ko je milostiv siromahu.
32 Чел рэу есте доборыт де рэутатя луй, дар чел неприхэнит кяр ши ла моарте траӂе нэдежде.
Za zlo svoje povrgnuæe se bezbožnik, a pravednik nada se i na smrti.
33 Ынцелепчуня се одихнеште ынтр-о инимэ причепутэ, дар ын мижлокул челор несокотиць еа се дэ де гол.
Mudrost poèiva u srcu razumna èovjeka, a što je u bezumnima poznaje se.
34 Неприхэниря ыналцэ пе ун попор, дар пэкатул есте рушиня попоарелор.
Pravda podiže narod, a grijeh je sramota narodima.
35 Ун ымпэрат аре плэчере де ун служитор кибзуит, дар пе чел де окарэ ыл атинӂе мыния луй.
Mio je caru razuman sluga, ali na sramotna gnjevi se.