< Провербеле 14 >

1 Фемея ынцеляптэ ышь зидеште каса, яр фемея небунэ о дэрымэ ку ынсешь мыниле ей.
Gudra sieva uztaisa savu namu, bet neprātniece to noposta pati savām rokām.
2 Чине умблэ ку неприхэнире се теме де Домнул, дар чине апукэ пе кэй стрымбе Ыл несокотеште.
Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.
3 Ын гура небунулуй есте о нуя пентру мындрия луй, дар пе ынцелепць ый пэзеск бузеле лор.
Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.
4 Унде ну сунт бой, есля рэмыне гоалэ, дар путеря боилор адуче белшуг де роаде.
Kur vēršu nav, tur sile tīra; bet caur vēršu spēku nāk liela raža.
5 Ун мартор крединчос ну минте, дар ун мартор минчинос спуне минчунь.
Patiess liecinieks nemelo, bet nepatiess liecinieks izverd melus.
6 Батжокориторул каутэ ынцелепчуня ши н-о гэсеште, дар пентру омул причепут штиинца есте лукру ушор.
Garzobis meklē gudrību un neatrod; bet prātīgam atzīšana nāk lēti.
7 Депэртязэ-те де небун, кэч ну пе бузеле луй вей гэси штиинца!
Ej nost no ģeķa acīm; jo gudru valodu tu nedzirdēsi!
8 Ынцелепчуня омулуй кибзуит ыл фаче сэ вадэ пе че кале сэ мяргэ, дар небуния челор несокотиць ый ыншалэ пе ей ыншишь.
Prātīga vīra gudrība ir šī, savu ceļu saprast; bet nejēgu ģeķība ir aloties.
9 Чей несокотиць глумеск ку пэкатул, дар ынтре чей фэрэ приханэ есте бунэвоинцэ.
Ģeķiem grēku upuris nelīdz, bet pie taisniem ir labpatikšana.
10 Инима ышь куноаште неказуриле ши ничун стрэин ну се поате аместека ын букурия ей.
Sirds pati vien zina savas sāpes, un cits neviens nenomana viņas prieku.
11 Каса челор рэй ва фи нимичитэ, дар кортул челор фэрэ приханэ ва ынфлори.
Bezdievīgo nams taps nopostīts, bet taisno būdiņa zaļos.
12 Мулте кэй пот пэря буне омулуй, дар ла урмэ се вэд кэ дук ла моарте.
Dažs ceļš liekās iesākumā labs, savā galā ved nāvē.
13 Де мулте орь, кяр ын мижлокул рысулуй инима поате фи мыхнитэ, ши букурия поате сфырши прин неказ.
Pat smejoties sirds brīžam sāp, un līksmība beidzās bēdās.
14 Чел ку инима рэтэчитэ се сатурэ де кэиле луй ши омул де бине се сатурэ ши ел де че есте ын ел.
Kas atkāpjas, tā sirds baudīs savu darbu augļus, tāpat labs vīrs savus.
15 Омул лесне крезэтор креде орьче ворбэ, дар омул кибзуит я сяма бине кум мерӂе.
Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.
16 Ынцелептул се теме ши се абате де ла рэу, дар несокотитул есте ынгымфат ши фэрэ фрикэ.
Gudrais bīstas un izsargās no ļauna, bet ģeķis ir kā uguns un drošs.
17 Чине есте юте ла мыние фаче простий, ши омул плин де рэутате се фаче урыт.
Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
18 Чей прошть ау парте де небуние, дар оамений кибзуиць сунт ынкунунаць ку штиинцэ.
Nesaprašu mantība ir ģeķība, bet prātīgo kronis atzīšana.
19 Чей рэй се плякэ ынаинтя челор бунь, ши чей нелеӂюиць, ынаинтя порцилор челуй неприхэнит.
Ļauniem jāklanās priekš labiem, un bezdievīgiem taisna vārtos.
20 Сэракул есте урыт кяр ши де приетенул сэу, дар богатул аре фоарте мулць приетень.
Pat draugs nabagu ienīst, bet bagātiem mīlētāju daudz.
21 Чине диспрецуеште пе апроапеле сэу фаче ун пэкат, дар фериче де чине аре милэ де чей ненорочиць.
Kas pulgo savu tuvāko, grēko; bet svētīgs, kas par nabagu apžēlojās.
22 Ын адевэр, чей че гындеск рэул се рэтэческ, дар чей че гындеск бинеле лукрязэ ку бунэтате ши крединчошие.
Vai tad neceļā nekļūs, kas ļaunu perē? bet kam prāts uz labu, panāks žēlastību un uzticību.
23 Орьунде се мунчеште есте ши кыштиг, дар орьунде нумай се ворбеште есте липсэ.
Kur sviedriem strādā, tur kas atliek; bet kur vārdi vien, tur trūcība.
24 Богэция есте о кунунэ пентру чей ынцелепць, дар чей несокотиць н-ау алтчева декыт небуние.
Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.
25 Марторул каре спуне адевэрул скапэ суфлете, дар чел ыншелэтор спуне минчунь.
Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.
26 Чине се теме де Домнул аре ун сприжин таре ын Ел ши копиий луй ау ун лок де адэпост ла Ел.
Tā Kunga bijāšanā ir liela drošība, un tā būs viņa bērniem par patvērumu.
27 Фрика де Домнул есте ун извор де вяцэ, еа не фереште де курселе морций.
Tā Kunga bijāšana ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
28 Мулцимя попорулуй есте слава ымпэратулуй, липса попорулуй есте пеиря воеводулуй.
Ķēniņa gods stāv ļaužu pulkā, bet ļaužu trūkums ir valdnieku vaidi.
29 Чине есте ынчет ла мыние аре мултэ причепере, дар чине се апринде юте фаче мулте простий.
Lēnprātīgam liela gudrība, bet ātrais ir liels ģeķis.
30 О инимэ лиништитэ есте вяца трупулуй, дар пизма есте путрезиря оаселор.
Lēna sirds ir miesas dzīvība, bet ātrs prāts ir puveši kaulos.
31 Чине асупреште пе сэрак батжокореште пе Зидиторул сэу, дар чине аре милэ де чел липсит чинстеште пе Зидиторул сэу.
Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
32 Чел рэу есте доборыт де рэутатя луй, дар чел неприхэнит кяр ши ла моарте траӂе нэдежде.
Bezdievīgais pazūd savā postā, bet taisnais arī savā nāvē ir drošs,
33 Ынцелепчуня се одихнеште ынтр-о инимэ причепутэ, дар ын мижлокул челор несокотиць еа се дэ де гол.
Prātīgo sirdī gudrība dus, bet ģeķu starpā tā parādās.
34 Неприхэниря ыналцэ пе ун попор, дар пэкатул есте рушиня попоарелор.
Taisnība tautu paaugstina, bet grēks ir ļaužu posts.
35 Ун ымпэрат аре плэчере де ун служитор кибзуит, дар пе чел де окарэ ыл атинӂе мыния луй.
Tiklam kalpam ķēniņa žēlastība, bet viņa dusmas bezkaunīgam.

< Провербеле 14 >