< Провербеле 14 >
1 Фемея ынцеляптэ ышь зидеште каса, яр фемея небунэ о дэрымэ ку ынсешь мыниле ей.
Every wise woman has built her house, And the foolish breaks it down with her hands.
2 Чине умблэ ку неприхэнире се теме де Домнул, дар чине апукэ пе кэй стрымбе Ыл несокотеште.
Whoever is walking in his uprightness is fearing YHWH, And the perverted is despising Him [in] his ways.
3 Ын гура небунулуй есте о нуя пентру мындрия луй, дар пе ынцелепць ый пэзеск бузеле лор.
A rod of pride [is] in the mouth of a fool, And the lips of the wise preserve them.
4 Унде ну сунт бой, есля рэмыне гоалэ, дар путеря боилор адуче белшуг де роаде.
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
5 Ун мартор крединчос ну минте, дар ун мартор минчинос спуне минчунь.
A faithful witness does not lie, And a false witness breathes out lies.
6 Батжокориторул каутэ ынцелепчуня ши н-о гэсеште, дар пентру омул причепут штиинца есте лукру ушор.
A scorner has sought wisdom, and it is not, And knowledge [is] easy to the intelligent.
7 Депэртязэ-те де небун, кэч ну пе бузеле луй вей гэси штиинца!
Go from before a foolish man, Or you have not known the lips of knowledge.
8 Ынцелепчуня омулуй кибзуит ыл фаче сэ вадэ пе че кале сэ мяргэ, дар небуния челор несокотиць ый ыншалэ пе ей ыншишь.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
9 Чей несокотиць глумеск ку пэкатул, дар ынтре чей фэрэ приханэ есте бунэвоинцэ.
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright—a pleasing thing.
10 Инима ышь куноаште неказуриле ши ничун стрэин ну се поате аместека ын букурия ей.
The heart knows its own bitterness, And a stranger does not interfere with its joy.
11 Каса челор рэй ва фи нимичитэ, дар кортул челор фэрэ приханэ ва ынфлори.
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourishes.
12 Мулте кэй пот пэря буне омулуй, дар ла урмэ се вэд кэ дук ла моарте.
There is a way—right before a man, And its latter end [are] ways of death.
13 Де мулте орь, кяр ын мижлокул рысулуй инима поате фи мыхнитэ, ши букурия поате сфырши прин неказ.
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14 Чел ку инима рэтэчитэ се сатурэ де кэиле луй ши омул де бине се сатурэ ши ел де че есте ын ел.
The backslider in heart is filled from his ways, And a good man—from his fruits.
15 Омул лесне крезэтор креде орьче ворбэ, дар омул кибзуит я сяма бине кум мерӂе.
The simple gives credence to everything, And the prudent attends to his step.
16 Ынцелептул се теме ши се абате де ла рэу, дар несокотитул есте ынгымфат ши фэрэ фрикэ.
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17 Чине есте юте ла мыние фаче простий, ши омул плин де рэутате се фаче урыт.
Whoever is short of temper does folly, And a man of wicked schemes is hated.
18 Чей прошть ау парте де небуние, дар оамений кибзуиць сунт ынкунунаць ку штиинцэ.
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
19 Чей рэй се плякэ ынаинтя челор бунь, ши чей нелеӂюиць, ынаинтя порцилор челуй неприхэнит.
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 Сэракул есте урыт кяр ши де приетенул сэу, дар богатул аре фоарте мулць приетень.
The poor is hated even of his neighbor, And those loving the rich [are] many.
21 Чине диспрецуеште пе апроапеле сэу фаче ун пэкат, дар фериче де чине аре милэ де чей ненорочиць.
Whoever is despising his neighbor sins, Whoever is favoring the humble, O his blessedness.
22 Ын адевэр, чей че гындеск рэул се рэтэческ, дар чей че гындеск бинеле лукрязэ ку бунэтате ши крединчошие.
Do they who are devising evil not err? And kindness and truth [are] to those devising good,
23 Орьунде се мунчеште есте ши кыштиг, дар орьунде нумай се ворбеште есте липсэ.
In all labor there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24 Богэция есте о кунунэ пентру чей ынцелепць, дар чей несокотиць н-ау алтчева декыт небуние.
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25 Марторул каре спуне адевэрул скапэ суфлете, дар чел ыншелэтор спуне минчунь.
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breathes out lies.
26 Чине се теме де Домнул аре ун сприжин таре ын Ел ши копиий луй ау ун лок де адэпост ла Ел.
Strong confidence [is] in the fear of YHWH, And there is a refuge to His sons.
27 Фрика де Домнул есте ун извор де вяцэ, еа не фереште де курселе морций.
The fear of YHWH [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
28 Мулцимя попорулуй есте слава ымпэратулуй, липса попорулуй есте пеиря воеводулуй.
The honor of a king [is] in the multitude of a people, And the ruin of a prince in lack of people.
29 Чине есте ынчет ла мыние аре мултэ причепере, дар чине се апринде юте фаче мулте простий.
Whoever is slow to anger [is] of great understanding, And whoever is short in temper is exalting folly.
30 О инимэ лиништитэ есте вяца трупулуй, дар пизма есте путрезиря оаселор.
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31 Чине асупреште пе сэрак батжокореште пе Зидиторул сэу, дар чине аре милэ де чел липсит чинстеште пе Зидиторул сэу.
An oppressor of the poor reproaches his Maker, And whoever is honoring Him Is favoring the needy.
32 Чел рэу есте доборыт де рэутатя луй, дар чел неприхэнит кяр ши ла моарте траӂе нэдежде.
The wicked is driven away in his wickedness, And the righteous [is] trustful in his death.
33 Ынцелепчуня се одихнеште ынтр-о инимэ причепутэ, дар ын мижлокул челор несокотиць еа се дэ де гол.
Wisdom rests in the heart of the intelligent. And it is known in the midst of fools.
34 Неприхэниря ыналцэ пе ун попор, дар пэкатул есте рушиня попоарелор.
Righteousness exalts a nation, And the righteousness of peoples [is] a sin-offering.
35 Ун ымпэрат аре плэчере де ун служитор кибзуит, дар пе чел де окарэ ыл атинӂе мыния луй.
The favor of a king [is] to a wise servant, And one causing shame is an object of his wrath!