< Провербеле 14 >
1 Фемея ынцеляптэ ышь зидеште каса, яр фемея небунэ о дэрымэ ку ынсешь мыниле ей.
Every wise woman builds her house, but the stupid woman tears it down with her own hands.
2 Чине умблэ ку неприхэнире се теме де Домнул, дар чине апукэ пе кэй стрымбе Ыл несокотеште.
Those who live right respect the Lord, but those who live dishonestly despise him.
3 Ын гура небунулуй есте о нуя пентру мындрия луй, дар пе ынцелепць ый пэзеск бузеле лор.
What stupid people say punishes their pride, but what wise people say will protect them.
4 Унде ну сунт бой, есля рэмыне гоалэ, дар путеря боилор адуче белшуг де роаде.
Without oxen, the manger is empty, but a good harvest comes through the ox's strength.
5 Ун мартор крединчос ну минте, дар ун мартор минчинос спуне минчунь.
A trustworthy witness doesn't lie, but a false witness is deceptive.
6 Батжокориторул каутэ ынцелепчуня ши н-о гэсеште, дар пентру омул причепут штиинца есте лукру ушор.
It's pointless for a scoffer to look for wisdom, but knowledge comes easily to someone who understands.
7 Депэртязэ-те де небун, кэч ну пе бузеле луй вей гэси штиинца!
Stay away from stupid people—you won't learn anything from them.
8 Ынцелепчуня омулуй кибзуит ыл фаче сэ вадэ пе че кале сэ мяргэ, дар небуния челор несокотиць ый ыншалэ пе ей ыншишь.
Sensible people use their wisdom to decide where they're going, but the foolishness of stupid people is treacherous.
9 Чей несокотиць глумеск ку пэкатул, дар ынтре чей фэрэ приханэ есте бунэвоинцэ.
Stupid people laugh at sin, but good people want forgiveness.
10 Инима ышь куноаште неказуриле ши ничун стрэин ну се поате аместека ын букурия ей.
The individual's mind alone knows its sadnesses, and no one else can share its happiness.
11 Каса челор рэй ва фи нимичитэ, дар кортул челор фэрэ приханэ ва ынфлори.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of good people will prosper.
12 Мулте кэй пот пэря буне омулуй, дар ла урмэ се вэд кэ дук ла моарте.
There's a way that seems to be right, but in the end it's the way of death.
13 Де мулте орь, кяр ын мижлокул рысулуй инима поате фи мыхнитэ, ши букурия поате сфырши прин неказ.
Even when you're laughing you can be feeling sad—joy can end in grief.
14 Чел ку инима рэтэчитэ се сатурэ де кэиле луй ши омул де бине се сатурэ ши ел де че есте ын ел.
Disloyal people are repaid for what they do, and good people are rewarded.
15 Омул лесне крезэтор креде орьче ворбэ, дар омул кибзуит я сяма бине кум мерӂе.
Stupid people believe whatever they're told, but sensible people think about what they're doing.
16 Ынцелептул се теме ши се абате де ла рэу, дар несокотитул есте ынгымфат ши фэрэ фрикэ.
Wise people are careful and avoid evil, but stupid people are confidently reckless.
17 Чине есте юте ла мыние фаче простий, ши омул плин де рэутате се фаче урыт.
Quick-tempered people act foolishly, while people who make evil plans are hated.
18 Чей прошть ау парте де небуние, дар оамений кибзуиць сунт ынкунунаць ку штиинцэ.
The inheritance of stupid people is stupidity, but sensible people are rewarded with knowledge.
19 Чей рэй се плякэ ынаинтя челор бунь, ши чей нелеӂюиць, ынаинтя порцилор челуй неприхэнит.
Evil people bow down before good people, and the wicked bow down at the doors of those who do right.
20 Сэракул есте урыт кяр ши де приетенул сэу, дар богатул аре фоарте мулць приетень.
The poor are hated even by their neighbors, while the rich have many friends.
21 Чине диспрецуеште пе апроапеле сэу фаче ун пэкат, дар фериче де чине аре милэ де чей ненорочиць.
People who look down on their neighbors are sinners, but those who are kind to the poor are blessed.
22 Ын адевэр, чей че гындеск рэул се рэтэческ, дар чей че гындеск бинеле лукрязэ ку бунэтате ши крединчошие.
Aren't people who plan to do evil wrong? But those who plan to do good have trustworthy love and faithfulness.
23 Орьунде се мунчеште есте ши кыштиг, дар орьунде нумай се ворбеште есте липсэ.
There's profit in hard work, but chatting just leads to poverty.
24 Богэция есте о кунунэ пентру чей ынцелепць, дар чей несокотиць н-ау алтчева декыт небуние.
The wise are rewarded with wealth, but stupid people are rewarded with stupidity.
25 Марторул каре спуне адевэрул скапэ суфлете, дар чел ыншелэтор спуне минчунь.
A truthful witness saves lives, but a false witness is treacherous.
26 Чине се теме де Домнул аре ун сприжин таре ын Ел ши копиий луй ау ун лок де адэпост ла Ел.
People who honor the Lord are completely safe; he will protect their children.
27 Фрика де Домнул есте ун извор де вяцэ, еа не фереште де курселе морций.
Respecting the Lord is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
28 Мулцимя попорулуй есте слава ымпэратулуй, липса попорулуй есте пеиря воеводулуй.
The glory of a king is the number of his subjects, for a ruler is nothing without them.
29 Чине есте ынчет ла мыние аре мултэ причепере, дар чине се апринде юте фаче мулте простий.
If you're slow to get angry, you're very wise; but if you have a short fuse you glorify stupidity.
30 О инимэ лиништитэ есте вяца трупулуй, дар пизма есте путрезиря оаселор.
A peaceful mind makes your body healthy, but jealousy makes your bones rot.
31 Чине асупреште пе сэрак батжокореште пе Зидиторул сэу, дар чине аре милэ де чел липсит чинстеште пе Зидиторул сэу.
Anyone who oppresses the poor insults their Maker, but anyone who is kind to the needy honors him.
32 Чел рэу есте доборыт де рэутатя луй, дар чел неприхэнит кяр ши ла моарте траӂе нэдежде.
Wicked people are brought down by their own evil actions, but those who live right are confident even in death.
33 Ынцелепчуня се одихнеште ынтр-о инимэ причепутэ, дар ын мижлокул челор несокотиць еа се дэ де гол.
Wisdom is at home in a mind that understands, but it's not found among stupid people.
34 Неприхэниря ыналцэ пе ун попор, дар пэкатул есте рушиня попоарелор.
Doing right makes a nation successful, but sin is a disgrace to any people.
35 Ун ымпэрат аре плэчере де ун служитор кибзуит, дар пе чел де окарэ ыл атинӂе мыния луй.
A servant who acts wisely is appreciated by the king, but he gets angry with a servant who acts disgracefully.