< Провербеле 13 >

1 Ун фиу ынцелепт аскултэ ынвэцэтура татэлуй сэу, дар батжокориторул н-аскултэ мустраря.
Mudar sin sluša naputak očev, a podsmjevač ne sluša ukora.
2 Прин родул гурий ай парте де бине, дар чей стрикаць ау парте де силничие.
Od ploda usta svojih uživa čovjek sreću, a srce je nevjernika puno nasilja.
3 Чине-шь пэзеште гура ышь пэзеште суфлетул; чине-шь дескиде бузеле марь аляргэ спре пеиря луй.
Tko čuva usta svoja, čuva život svoj, a tko nesmotreno zbori, o glavu mu je.
4 Ленешул дореште мулт, ши тотушь н-аре нимик, дар чей харничь се сатурэ.
Uzaludna je žudnja lijenčine, a ispunit će se želja marljivih.
5 Чел неприхэнит урэште кувинтеле минчиноасе, дар чел рэу се фаче урыт ши се акоперэ де рушине.
Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu.
6 Неприхэниря пэзеште пе чел невиноват, дар рэутатя адуче перзаря пэкэтосулуй.
Pravda čuva pobožna, a opake grijeh obara.
7 Унул фаче пе богатул, ши н-аре нимик, алтул фаче пе сэракул, ши аре тотушь марь авуций.
Netko se gradi bogatim, a ništa nema, netko se gradi siromašnim, a ima veliko bogatstvo.
8 Омул ку богэция луй ышь рэскумпэрэ вяца, дар сэракул н-аскултэ мустраря.
Otkup života bogatstvo je čovjeku; a siromah ne sluša opomene.
9 Лумина челор неприхэниць арде войоасэ, дар кандела челор рэй се стинӂе.
Svjetlost pravednička blistavo sja, a svjetiljka opakih gasi se.
10 Прин мындрие се ацыцэ нумай чертурь, дар ынцелепчуня есте ку чел че аскултэ сфатуриле.
Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.
11 Богэция кыштигатэ фэрэ трудэ скаде, дар че се стрынӂе ынчетул ку ынчетул креште.
Naglo stečeno bogatstvo iščezava, a tko sabire pomalo, biva bogat.
12 О нэдежде амынатэ ымболнэвеште инима, дар о доринцэ ымплинитэ есте ун пом де вяцэ.
Predugo očekivanje ubija srce, a ispunjena želja drvo je života.
13 Чине несокотеште Кувынтул Домнулуй се перде, дар чине се теме де порункэ есте рэсплэтит.
Tko riječ prezire, taj propada, a tko poštiva zapovijedi, plaću dobiva.
14 Ынвэцэтура ынцелептулуй есте ун извор де вяцэ, ка сэ абатэ пе ом дин курселе морций.
Pouka mudračeva izvor je životni, ona izbavlja od zamke smrti.
15 О минте сэнэтоасэ кыштигэ бунэвоинцэ, дар каля челор стрикаць есте петроасэ.
Uvid u dobro pribavlja milost, a put bezbožnika hrapav je.
16 Орьче ом кибзуит лукрязэ ку куноштинцэ, дар небунул ышь дэ ла ивялэ небуния.
Svatko pametan djeluje promišljeno, a bezumnik se hvališe svojom ludošću.
17 Ун сол рэу каде ын ненорочире, дар ун сол крединчос адуче тэмэдуире.
Zao glasnik zapada u zlo, a vjeran poslanik donosi spasenje.
18 Сэрэчия ши рушиня сунт партя челуй че ляпэдэ чертаря, дар чел че я сяма ла мустраре есте пус ын чинсте.
Siromaštvo i sramota onomu tko odbija pouku, a tko ukor prima, doći će do časti.
19 Ымплиниря уней доринце есте дулче суфлетулуй, дар челор небунь ле есте урыт сэ се ласе де рэу.
Slatka je duši ispunjena želja, a bezumnicima je mrsko kloniti se oda zla.
20 Чине умблэ ку ынцелепций се фаче ынцелепт, дар куй ый плаче сэ се ынсоцяскэ ку небуний о дуче рэу.
Druži se s mudrima, i postat ćeš mudar, a tko se drži bezumnika, postaje opak.
21 Ненорочиря урмэреште пе чей че пэкэтуеск, дар чей неприхэниць вор фи рэсплэтиць ку феричире.
Grešnika progoni zlo, a dobro je nagrada pravednima.
22 Омул де бине ласэ моштениторь пе копиий копиилор сэй, дар богэцииле пэкэтосулуй сунт пэстрате пентру чел неприхэнит.
Valjan čovjek ostavlja baštinu unucima, a bogatstvo se grešnikovo čuva pravedniku.
23 Огорул пе каре-л десцеленеште сэракул дэ о хранэ ымбелшугатэ, дар мулць пер дин причина недрептэций лор.
Izobilje je hrane na krčevini siromaškoj, a ima i tko propada s nepravde.
24 Чине круцэ нуяуа урэште пе фиул сэу, дар чине-л юбеште ыл педепсеште ындатэ.
Tko štedi šibu, mrzi na sina svog, a tko ga ljubi, na vrijeme ga opominje.
25 Чел неприхэнит мэнынкэ пынэ се сатурэ, дар пынтечеле челор рэй дуче липсэ.
Pravednik ima jela do sitosti, a trbuh opakih poznaje oskudicu.

< Провербеле 13 >