< Провербеле 12 >
1 Чине юбеште чертаря юбеште штиинца, дар чине урэште мустраря есте прост.
Whoso loveth correction loveth knowledge; but he that hateth reproof is brutish.
2 Омул де бине капэтэ бунэвоинца Домнулуй, дар Домнул осындеште пе чел плин де рэутате.
The good obtaineth favor of the Lord; but a man of wicked devices will he condemn.
3 Омул ну се ынтэреште прин рэутате, дар рэдэчина челор неприхэниць ну се ва клэтина.
A man cannot be firmly established by wickedness; but the root of the righteous will not be moved.
4 О фемее чинститэ есте кунуна бэрбатулуй ей, дар чя каре-й фаче рушине есте ка путрегаюл ын оаселе луй.
A virtuous woman is a crown to her husband: but as rottenness in his bones is one that bringeth shame [on him].
5 Гындуриле челор неприхэниць ну сунт декыт дрептате, дар сфатуриле челор рэй ну сунт декыт ыншелэчуне.
The thoughts of the righteous are justice: the best counsels of the wicked are deceit.
6 Кувинтеле челор рэй сунт ниште курсе ка сэ версе сынӂе, дар гура челор фэрэ приханэ ый избэвеште.
The words of the wicked are of lying in wait for blood; but the mouth of the upright will deliver them.
7 Чей рэй сунт рэстурнаць ши ну май сунт, дар каса челор неприхэниць рэмыне ын пичоаре!
The wicked are suddenly overthrown, and are no more; but the house of the righteous will endure.
8 Ун ом есте прецуит дупэ мэсура причеперий луй, дар чел ку инима стрикатэ есте диспрецуит.
In accordance with his intelligence is a man praised; but he that is perverse of heart will come to be despised.
9 Май бине сэ фий ынтр-о старе смеритэ ши сэ ай о слугэ декыт сэ фачь пе фудулул ши сэ н-ай че мынка.
Better is he that is lightly esteemed who hath a servant, than he that aimeth after honor, and lacketh bread.
10 Чел неприхэнит се ындурэ де вите, дар инима челуй рэу есте фэрэ милэ.
A righteous man careth for the life of his beast; but the mercies of the wicked are cruelty.
11 Чине-шь лукрязэ огорул ва авя белшуг де пыне, дар чине умблэ дупэ лукрурь де нимик есте фэрэ минте.
He that tilleth his ground will be satisfied with bread; but he that runneth after idle persons is void of sense.
12 Чел рэу пофтеште прада челор нелеӂюиць, дар рэдэчина челор неприхэниць родеште.
The wicked is covetous for the net of evil men; but [God] giveth root to the righteous.
13 Ын пэкэтуиря ку бузеле есте о курсэ примеждиоасэ, дар чел неприхэнит скапэ дин буклук.
In the transgression of his lips is the snare of the wicked; but the righteous cometh out of distress.
14 Прин родул гурий те сатурь де бунэтэць, ши фиекаре примеште дупэ лукрул мынилор луй.
From the fruit of his mouth will a man be satisfied with what is good; and the recompense of a man's hands will be brought back unto him.
15 Каля небунулуй есте фэрэ приханэ ын окий луй, дар ынцелептул аскултэ сфатуриле.
The way of a fool is straight in his own eyes; but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Небунул ындатэ ышь дэ пе фацэ мыния, дар ынцелептул аскунде окара.
The wrath of the fool is known on the very day; but he that concealeth the disgrace is prudent.
17 Чине спуне адевэрул фаче о мэртурисире дряптэ, дар марторул минчинос ворбеште ыншелэчуне.
He that uttereth truth announceth righteousness; but a false witness, deceit.
18 Чине ворбеште ын кип ушуратик рэнеште ка стрэпунӂеря уней сэбий, дар лимба ынцелепцилор адуче виндекаре.
There is some one that useth words [which are] like the thrusts of a sword; but the tongue of the wise is healing.
19 Буза каре спуне адевэрул есте ынтэритэ пе вечие, дар лимба минчиноасэ ну стэ декыт о клипэ.
The lip of truth will stand firm for ever; but only for a moment the tongue of falsehood.
20 Ыншелэтория есте ын инима челор че куӂетэ рэул, дар букурия есте пентру чей че сфэтуеск ла паче.
Deceit is in the heart of those that contrive evil; but for the counsellors of peace there is joy.
21 Ничо ненорочире ну се ынтымплэ челуй неприхэнит, дар чей рэй сунт нэпэдиць де реле.
No wrong can come unawares to the righteous; but the wicked are full of evil.
22 Бузеле минчиноасе сунт урыте Домнулуй, дар чей че лукрязэ ку адевэр ый сунт плэкуць.
An abomination of the Lord are lips of falsehood; but they that deal in faithfulness [obtain] his favor.
23 Омул ынцелепт ышь аскунде штиинца, дар инима небунилор вестеште небуния.
A prudent man concealeth [his] knowledge; but the heart of fools proclaimeth [their] folly.
24 Мына челор харничь ва стэпыни, дар мына ленешэ ва плэти бир.
The hand of the diligent will bear rule; but the indolent must become tributary.
25 Нелиништя дин инима омулуй ыл добоарэ, дар о ворбэ бунэ ыл ынвеселеште.
If there be care in the heart of man, let him suppress it; and a good word will change it into joy.
26 Чел неприхэнит аратэ приетенулуй сэу каля чя бунэ, дар каля челор рэй ый дуче ын рэтэчире.
The righteous is more excellent than his neighbor; but the way of the wicked leadeth them astray.
27 Ленешул ну-шь фриӂе вынатул, дар комоара де прец а унуй ом есте мунка.
The indolent roasteth not that which he hath caught in hunting; but the most precious wealth of man is diligence.
28 Пе кэраря неприхэнирий есте вяца ши пе друмул ынсемнат де еа ну есте моарте.
On the path of righteousness there is life; and on her pathway there is immortality,