< Провербеле 11 >

1 Кумпэна ыншелэтоаре есте урытэ Домнулуй, дар кынтэряла дряптэ Ый есте плэкутэ.
Неверные весы - мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.
2 Кынд вине мындрия, вине ши рушиня, дар ынцелепчуня есте ку чей смериць.
Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными - мудрость.
3 Неприхэниря оаменилор чинстиць ый кырмуеште фэрэ тямэ, дар викленииле челор стрикаць ле адук пеиря.
Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
4 Ын зиуа мынией, богэция ну служеште ла нимик, дар неприхэниря избэвеште де ла моарте.
Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти.
5 Невиновэция омулуй фэрэ приханэ ый нетезеште каля, дар чел рэу каде прин ынсэшь рэутатя луй.
Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего.
6 Невиновэция оаменилор фэрэ приханэ ый скапэ, дар чей рэй сунт приншь де рэутатя лор.
Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.
7 Ла моартя челуй рэу, ый пере нэдеждя, ши аштептаря оаменилор нелеӂюиць есте нимичитэ.
Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.
8 Чел неприхэнит есте скэпат дин стрымтораре, ши чел рэу ый я локул.
Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в нее нечестивый.
9 Ку гура луй, омул нелеӂюит перде пе апроапеле сэу, дар чей неприхэниць сунт скэпаць прин штиинцэ.
Устами лицомер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.
10 Кынд ле мерӂе бине челор неприхэниць, тоатэ четатя се букурэ ши, кынд пер чей рэй, тоць стригэ де веселие.
При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество.
11 Четатя се ыналцэ прин бинекувынтаря оаменилор фэрэ приханэ, дар есте сурпатэ прин гура челор рэй.
Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.
12 Чине дефаймэ пе апроапеле сэу есте фэрэ минте, дар омул ку причепере примеште ши таче.
Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.
13 Чине умблэ ку бырфель дэ пе фацэ лукрурь аскунсе, дар суфлетул крединчос цине че и с-а ынкрединцат.
Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.
14 Кынд ну есте кибзуинцэ, попорул каде, дар бируинца вине прин мареле нумэр де сфетничь.
При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
15 Куй се пуне кезаш пентру алтул, ый мерӂе рэу, дар чине се теме сэ се пунэ кезаш есте лиништит.
Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
16 О фемее плэкутэ капэтэ чинсте, ши чей асуприторь капэтэ богэцие.
Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.
17 Омул милостив ышь фаче бине суфлетулуй сэу, дар омул фэрэ милэ ышь тулбурэ ынсэшь карня луй.
Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.
18 Чел рэу добындеште ун кыштиг ыншелэтор, дар чел че сямэнэ неприхэниря аре о адевэратэ платэ.
Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду - награда верная.
19 Адевэрата неприхэнире дуче ла вяцэ, дар чел че урмэреште рэул гэсеште моартя.
Праведность ведет к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей.
20 Чей ку инима стрикатэ сунт о скырбэ ынаинтя Домнулуй, дар чей че умблэ фэрэ приханэ Ый сунт плэкуць.
Мерзость пред Господом - коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
21 Хотэрыт: чел рэу ну ва рэмыне непедепсит, дар сэмынца челор неприхэниць ва фи скэпатэ.
Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется.
22 Фемея фрумоасэ ши фэрэ минте есте ка ун инел де аур пус ын рытул унуй порк.
Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и - безрассудная.
23 Доринца челор неприхэниць есте нумай бине, дар аштептаря челор рэй есте нумай мыние.
Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых - гнев.
24 Унул каре дэ ку мынэ ларгэ ажунӂе май богат; ши алтул каре економисеште пря мулт ну фаче декыт сэ сэрэчяскэ.
Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.
25 Суфлетул бинефэкэтор ва фи сэтурат, ши чел че удэ пе алций ва фи удат ши ел.
Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.
26 Чине опреште грыул есте блестемат де попор, дар пе капул челуй че-л винде вине бинекувынтаря.
Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего - благословение.
27 Чине урмэреште бинеле ышь кыштигэ бунэвоинцэ, дар чине урмэреште рэул есте атинс де ел.
Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
28 Чине се ынкреде ын богэций ва кэдя, дар чей неприхэниць вор ынверзи ка фрунзишул.
Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.
29 Чине ышь тулбурэ каса ва моштени вынт, ши небунул ва фи робул омулуй ынцелепт!
Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.
30 Родул челуй неприхэнит есте ун пом де вяцэ, ши чел ынцелепт кыштигэ суфлете.
Плод праведника - древо жизни, и мудрый привлекает души.
31 Ятэ, чел неприхэнит есте рэсплэтит пе пэмынт; ку кыт май мулт чел рэу ши пэкэтос!
Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику.

< Провербеле 11 >