< Провербеле 10 >
1 Пилделе луй Соломон. Ун фиу ынцелепт есте букурия татэлуй, дар ун фиу небун есте мыхниря мамей сале.
Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
2 Комориле кыштигате пе недрепт ну фолосеск, дар неприхэниря избэвеште де ла моарте.
Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
3 Домнул ну ласэ пе чел неприхэнит сэ суфере де фоаме, дар ындепэртязэ пофта челор рэй.
Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
4 Чине лукрязэ ку о мынэ ленешэ сэрэчеште, дар мына челор харничь ымбогэцеште.
La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
5 Чине стрынӂе вара есте ун ом кибзуит, чине доарме ын тимпул сечератулуй есте ун ом каре фаче рушине.
Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
6 Пе капул челуй неприхэнит сунт бинекувынтэрь, дар гура челор рэй аскунде силничие.
Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
7 Помениря челуй неприхэнит есте бинекувынтатэ, дар нумеле челор рэй путрезеште.
La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
8 Чине аре о инимэ ынцеляптэ примеште ынвэцэтуриле, дар чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
9 Чине умблэ фэрэ приханэ умблэ фэрэ тямэ, дар чине апукэ пе кэй стрымбе се дэ сингур де гол.
Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
10 Чине клипеште дин окь есте о причинэ де ынтристаре ши чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
11 Гура челуй неприхэнит есте ун извор де вяцэ, дар гура челор рэй аскунде силничие.
Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
12 Ура стырнеште чертурь, дар драгостя акоперэ тоате грешелиле.
L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
13 Пе бузеле омулуй причепут се афлэ ынцелепчуня, дар нуяуа есте пентру спателе челуй фэрэ минте.
Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
14 Ынцелепций пэстрязэ штиинца, дар гура небунулуй есте о пеире апропиятэ.
I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
15 Аверя есте о четате ынтэритэ пентру чел богат, дар прэпэдиря челор ненорочиць есте сэрэчия лор.
I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
16 Чел неприхэнит ышь ынтребуинцязэ кыштигул пентру вяцэ, яр чел рэу ышь ынтребуинцязэ венитул пентру пэкат.
Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
17 Чине ышь адуче аминте де чертаре апукэ пе каля веций, дар чел че уйтэ мустраря апукэ пе кэй грешите.
E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
18 Чине аскунде ура аре бузе минчиноасе ши чине рэспындеште бырфелиле есте ун небун.
Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
19 Чине ворбеште мулт ну се поате сэ ну пэкэтуяскэ, дар чел че-шь цине бузеле есте ун ом кибзуит.
Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
20 Лимба челуй неприхэнит есте арӂинт алес; инима челор рэй есте пуцин лукру.
Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
21 Бузеле челуй неприхэнит ынвиорязэ пе мулць оамень, дар небуний мор фииндкэ н-ау жудекатэ.
Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
22 Бинекувынтаря Домнулуй ымбогэцеште ши Ел ну ласэ сэ фие урматэ де ничун неказ.
La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
23 Пентру чел небун есте о плэчере сэ факэ рэул, дар пентру чел ынцелепт есте о плэчере сэ лукрезе ку причепере.
E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
24 Челуй рэу, де че се теме, ачея и се ынтымплэ, дар челор неприхэниць ли се ымплинеште доринца.
Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
25 Кум трече выртежул, аша пере чел рэу, дар чел неприхэнит аре темелий вешниче.
Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
26 Кум есте оцетул пентру динць ши фумул пентру окь, аша есте ленешул пентру чел че-л тримите.
Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
27 Фрика де Домнул лунӂеште зилеле, дар аний челуй рэу сунт скуртаць.
Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
28 Аштептаря челор неприхэниць ну ва фи декыт букурие, дар нэдеждя челор рэй ва пери.
L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
29 Каля Домнулуй есте ун зид де апэраре пентру чел невиноват, дар есте о топение пентру чей че фак рэул.
La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
30 Чел неприхэнит ну се ва клэтина ничодатэ, дар чей рэй ну вор локуи ын царэ.
Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
31 Гура челуй неприхэнит скоате ынцелепчуне, дар лимба стрикатэ ва фи нимичитэ.
La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
32 Бузеле челуй неприхэнит штиу сэ ворбяскэ лукрурь плэкуте, дар гура челор рэй спуне рэутэць.
Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.