< Провербеле 10 >
1 Пилделе луй Соломон. Ун фиу ынцелепт есте букурия татэлуй, дар ун фиу небун есте мыхниря мамей сале.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.
2 Комориле кыштигате пе недрепт ну фолосеск, дар неприхэниря избэвеште де ла моарте.
Treasures of wickedness do not profit; But righteousness delivereth from death.
3 Домнул ну ласэ пе чел неприхэнит сэ суфере де фоаме, дар ындепэртязэ пофта челор рэй.
The LORD will not suffer the righteous to famish; But he disappointeth the craving of the wicked.
4 Чине лукрязэ ку о мынэ ленешэ сэрэчеште, дар мына челор харничь ымбогэцеште.
He that worketh with a slack hand becometh poor; But the hand of the diligent maketh rich.
5 Чине стрынӂе вара есте ун ом кибзуит, чине доарме ын тимпул сечератулуй есте ун ом каре фаче рушине.
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son causing shame.
6 Пе капул челуй неприхэнит сунт бинекувынтэрь, дар гура челор рэй аскунде силничие.
Blessings are upon the head of the just; But the mouth of the wicked concealeth violence.
7 Помениря челуй неприхэнит есте бинекувынтатэ, дар нумеле челор рэй путрезеште.
The memory of the righteous man shall be blessed; But the name of the wicked shall rot.
8 Чине аре о инимэ ынцеляптэ примеште ынвэцэтуриле, дар чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
He who is wise in heart receiveth precepts; But the foolish talker falleth headlong.
9 Чине умблэ фэрэ приханэ умблэ фэрэ тямэ, дар чине апукэ пе кэй стрымбе се дэ сингур де гол.
He that walketh uprightly walketh securely; But he that perverteth his ways shall be punished.
10 Чине клипеште дин окь есте о причинэ де ынтристаре ши чине аре о гурэ несокотитэ се прэпэдеште сингур.
He that winketh with the eye causeth sorrow; And a foolish talker falleth headlong.
11 Гура челуй неприхэнит есте ун извор де вяцэ, дар гура челор рэй аскунде силничие.
The mouth of the righteous is a fountain of life; But the mouth of the wicked concealeth violence.
12 Ура стырнеште чертурь, дар драгостя акоперэ тоате грешелиле.
Hatred stirreth up strife; But love covereth all offences.
13 Пе бузеле омулуй причепут се афлэ ынцелепчуня, дар нуяуа есте пентру спателе челуй фэрэ минте.
Upon the lips of a man of understanding wisdom is found; But a rod is for the back of him that lacketh understanding.
14 Ынцелепций пэстрязэ штиинца, дар гура небунулуй есте о пеире апропиятэ.
Wise men treasure up knowledge; But the mouth of the foolish is destruction close at hand.
15 Аверя есте о четате ынтэритэ пентру чел богат, дар прэпэдиря челор ненорочиць есте сэрэчия лор.
The rich man's wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
16 Чел неприхэнит ышь ынтребуинцязэ кыштигул пентру вяцэ, яр чел рэу ышь ынтребуинцязэ венитул пентру пэкат.
The earnings of the righteous minister to life; The revenues of the wicked, to sin.
17 Чине ышь адуче аминте де чертаре апукэ пе каля веций, дар чел че уйтэ мустраря апукэ пе кэй грешите.
He that keepeth instruction is in the path of life; But he that refuseth reproof goeth astray.
18 Чине аскунде ура аре бузе минчиноасе ши чине рэспындеште бырфелиле есте ун небун.
He that hideth hatred hath lying lips; And he that uttereth slander is a fool.
19 Чине ворбеште мулт ну се поате сэ ну пэкэтуяскэ, дар чел че-шь цине бузеле есте ун ом кибзуит.
In the multitude of words there wanteth not offence; But he who restraineth his lips is wise.
20 Лимба челуй неприхэнит есте арӂинт алес; инима челор рэй есте пуцин лукру.
The tongue of the righteous is as choice silver; The understanding of the wicked is of little worth.
21 Бузеле челуй неприхэнит ынвиорязэ пе мулць оамень, дар небуний мор фииндкэ н-ау жудекатэ.
The lips of the righteous feed many; But fools die through want of wisdom.
22 Бинекувынтаря Домнулуй ымбогэцеште ши Ел ну ласэ сэ фие урматэ де ничун неказ.
It is the blessing of the LORD that maketh rich, And he addeth no sorrow with it.
23 Пентру чел небун есте о плэчере сэ факэ рэул, дар пентру чел ынцелепт есте о плэчере сэ лукрезе ку причепере.
It is as sport to a fool to do mischief; But a man of understanding hath wisdom.
24 Челуй рэу, де че се теме, ачея и се ынтымплэ, дар челор неприхэниць ли се ымплинеште доринца.
The fear of the wicked shall come upon him; But the desire of the righteous shall be granted.
25 Кум трече выртежул, аша пере чел рэу, дар чел неприхэнит аре темелий вешниче.
When the whirlwind passeth by, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
26 Кум есте оцетул пентру динць ши фумул пентру окь, аша есте ленешул пентру чел че-л тримите.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
27 Фрика де Домнул лунӂеште зилеле, дар аний челуй рэу сунт скуртаць.
The fear of the LORD prolongeth life; But the years of the wicked shall be shortened.
28 Аштептаря челор неприхэниць ну ва фи декыт букурие, дар нэдеждя челор рэй ва пери.
The hope of the righteous shall be gladness: But the expectation of the wicked shall come to nothing.
29 Каля Домнулуй есте ун зид де апэраре пентру чел невиноват, дар есте о топение пентру чей че фак рэул.
The way of the LORD is a stronghold for the upright, But destruction for those who do iniquity.
30 Чел неприхэнит ну се ва клэтина ничодатэ, дар чей рэй ну вор локуи ын царэ.
The righteous shall never be moved; But the wicked shall not dwell in the land.
31 Гура челуй неприхэнит скоате ынцелепчуне, дар лимба стрикатэ ва фи нимичитэ.
The mouth of the righteous man yieldeth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
32 Бузеле челуй неприхэнит штиу сэ ворбяскэ лукрурь плэкуте, дар гура челор рэй спуне рэутэць.
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked what is perverse.