< Нумерь 7 >

1 Кынд а испрэвит Мойсе де ашезат кортул, л-а унс ши л-а сфинцит ымпреунэ ку тоате унелтеле луй, прекум ши алтарул ку тоате унелтеле луй; ле-а унс ши ле-а сфинцит.
And it came to pass on the day that Moses had completed the setting up of the tabernacle, and had anointed it, and hallowed it, and all the furniture thereof, and the altar and all its utensils, and had anointed them, and hallowed them,
2 Атунч, май-марий луй Исраел, кэпетенииле каселор пэринцилор лор, шь-ау адус даруриле лор: ачештя ерау май-марий семинциилор каре луасерэ парте ла нумэрэтоаре.
that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, the princes of the tribes, they that were over them that had been numbered, offered;
3 Ей ау адус ка дар ынаинтя Домнулуй шасе каре акоперите ши дойспрезече бой, адикэ ун кар ла доуэ кэпетений ши ун боу де фиекаре кэпетение, ши ле-ау адус ынаинтя кортулуй.
and they brought their offering before Jehovah, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon for two princes, and an ox for each; and they presented them before the tabernacle.
4 Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
5 „Я де ла ей ачесте лукрурь ши сэ ле ынтребуинцезь пентру служба кортулуй ынтылнирий; сэ ле дай левицилор, фиекэруя дупэ кум чере служба луй.”
Take it of them, and they shall be for the performance of the service of the tent of meeting, and thou shalt give them unto the Levites, to each according to his service.
6 Мойсе а луат кареле ши боий ши ле-а дат левицилор.
And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
7 А дат доуэ каре ши патру бой фиилор луй Гершон, дупэ кум черяу службеле лор;
Two waggons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
8 а дат патру каре ши опт бой фиилор луй Мерари, дупэ кум черяу службеле лор, суб кырмуиря луй Итамар, фиул преотулуй Аарон.
and four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, — under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 Дар н-а дат ничунул фиилор луй Кехат, пентру кэ, дупэ кум черяу службеле лор, ей требуяу сэ дукэ лукруриле сфинте пе умерь.
But unto the sons of Kohath he gave none, for the service of the sanctuary was upon them: they bore [what they carried] upon the shoulder.
10 Кэпетенииле шь-ау адус даруриле пентру тырносиря алтарулуй ын зиуа кынд л-ау унс; кэпетенииле шь-ау адус даруриле ынаинтя алтарулуй.
And the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
11 Домнул а зис луй Мойсе: „Кэпетенииле сэ винэ унул кыте унул, ши ануме фиекаре ын кыте о зи деосебитэ, ка сэ-шь адукэ дарул пентру тырносиря алтарулуй.”
And Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.
12 Чел че шь-а адус дарул ын зиуа ынтый а фост Нахшон, фиул луй Аминадаб, дин семинция луй Иуда.
And he that presented his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
13 Ел а адус о фарфурие де арӂинт ын греутате де о сутэ трейзечь де сикли, ун лигян де арӂинт де шаптезечь де сикли, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш, амындоуэ плине ку флоаре де фэинэ фрэмынтатэ ку унтделемн, пентру дарул де мынкаре;
And his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl, of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
14 о кэцуе де аур де зече сикли, плинэ ку тэмые,
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
15 ун вицел, ун бербек, ун мел де ун ан пентру ардеря-де-тот;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
16 ун цап пентру жертфа де испэшире
one buck of the goats for a sin-offering;
17 ши, пентру жертфа де мулцумире, дой бой, чинч бербечь, чинч цапь, чинч мей де ун ан. Ачеста а фост дарул луй Нахшон, фиул луй Аминадаб.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 А доуа зи, шь-а адус дарул Нетанеел, фиул луй Цуар, кэпетения луй Исахар.
On the second day offered Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar;
19 Ел а адус о фарфурие де арӂинт ын греутате де о сутэ трейзечь де сикли, ун лигян де арӂинт де шаптезечь де сикли, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш, амындоуэ плине ку флоаре де фэинэ фрэмынтатэ ку унтделемн, пентру дарул де мынкаре;
he presented his offering; one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour, mingled with oil for an oblation;
20 о кэцуе де аур де зече сикли, плинэ ку тэмые;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
21 ун вицел, ун бербек, ун мел де ун ан пентру ардеря-де-тот;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
22 ун цап пентру жертфа де испэшире
one buck of the goats for a sin-offering;
23 ши, пентру жертфа де мулцумире, дой бой, чинч бербечь, чинч цапь, чинч мей де ун ан. Ачеста а фост дарул луй Нетанеел, фиул луй Цуар.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
24 А трея зи, кэпетения фиилор луй Забулон, Елиаб, фиул луй Хелон,
On the third day, the prince of the children of Zebulun, Eliab the son of Helon:
25 а адус о фарфурие де арӂинт ын греутате де о сутэ трейзечь де сикли, ун лигян де арӂинт де шаптезечь де сикли, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш, амындоуэ плине ку флоаре де фэинэ фрэмынтатэ ку унтделемн, пентру дарул де мынкаре;
his offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
26 о кэцуе де аур де зече сикли, плинэ ку тэмые;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
27 ун вицел, ун бербек, ун мел де ун ан пентру ардеря-де-тот;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
28 ун цап пентру жертфа де испэшире
one buck of the goats for a sin-offering;
29 ши, пентру жертфа де мулцумире, дой бой, чинч бербечь, чинч цапь, чинч мей де ун ан. Ачеста а фост дарул луй Елиаб, фиул луй Хелон.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30 А патра зи, кэпетения фиилор луй Рубен, Елицур, фиул луй Шедеур,
On the fourth day, the prince of the children of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
31 а адус о фарфурие де арӂинт ын греутате де о сутэ трейзечь де сикли, ун лигян де арӂинт де шаптезечь де сикли, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш, амындоуэ плине ку флоаре де фэинэ фрэмынтатэ ку унтделемн, пентру дарул де мынкаре;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
32 о кэцуе де аур де зече сикли, плинэ ку тэмые;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
33 ун вицел, ун бербек, ун мел де ун ан пентру ардеря-де-тот;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
34 ун цап пентру жертфа де испэшире
one buck of the goats for a sin-offering;
35 ши, пентру жертфа де мулцумире, дой бой, чинч бербечь, чинч цапь, чинч мей де ун ан. Ачеста а фост дарул луй Елицур, фиул луй Шедеур.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elizur, the son of Shedeur.
36 А чинчя зи, кэпетения фиилор луй Симеон, Шелумиел, фиул луй Цуришадай,
On the fifth day, the prince of the children of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
37 а адус о фарфурие де арӂинт ын греутате де о сутэ трейзечь де сикли, ун лигян де арӂинт де шаптезечь де сикли, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш, амындоуэ плине ку флоаре де фэинэ фрэмынтатэ ку унтделемн, пентру дарул де мынкаре;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
38 о кэцуе де аур де зече сикли, плинэ ку тэмые;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
39 ун вицел, ун бербек, ун мел де ун ан пентру ардеря-де-тот;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
40 ун цап пентру жертфа де испэшире
one buck of the goats for a sin-offering;
41 ши, пентру жертфа де мулцумире, дой бой, чинч бербечь, чинч цапь, чинч мей де ун ан. Ачеста а фост дарул де мынкаре ал луй Шелумиел, фиул луй Цуришадай.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 А шася зи, кэпетения фиилор луй Гад, Елиасаф, фиул луй Деуел,
On the sixth day, the prince of the children of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
43 а адус о фарфурие де арӂинт ын греутате де о сутэ трейзечь де сикли, ун лигян де арӂинт де шаптезечь де сикли, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш, амындоуэ плине ку флоаре де фэинэ фрэмынтатэ ку унтделемн, пентру дарул де мынкаре;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
44 о кэцуе де аур де зече сикли, плинэ ку тэмые;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
45 ун вицел, ун бербек, ун мел де ун ан пентру ардеря-де-тот;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
46 ун цап пентру жертфа де испэшире
one buck of the goats for a sin-offering;
47 ши, пентру жертфа де мулцумире, дой бой, чинч бербечь, чинч цапь, чинч мей де ун ан. Ачеста а фост дарул луй Елиасаф, фиул луй Деуел.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 А шаптя зи, кэпетения фиилор луй Ефраим, Елишама, фиул луй Амихуд,
On the seventh day, the prince of the children of Ephraim, Elishama the son of Ammihud.
49 а адус о фарфурие де арӂинт ын греутате де о сутэ трейзечь де сикли, ун лигян де арӂинт де шаптезечь де сикли, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш, амындоуэ плине ку флоаре де фэинэ фрэмынтатэ ку унтделемн, пентру дарул де мынкаре;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
50 о кэцуе де аур де зече сикли, плинэ ку тэмые;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
51 ун вицел, ун бербек, ун мел де ун ан пентру ардеря-де-тот;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
52 ун цап пентру жертфа де испэшире
one buck of the goats for a sin-offering;
53 ши, пентру жертфа де мулцумире, дой бой, чинч бербечь, чинч цапь, чинч мей де ун ан. Ачеста а фост дарул луй Елишама, фиул луй Амихуд.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 А опта зи, кэпетения фиилор луй Манасе, Гамлиел, фиул луй Педахцур,
On the eighth day, the prince of the children of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
55 а адус о фарфурие де арӂинт ын греутате де о сутэ трейзечь де сикли, ун лигян де арӂинт де шаптезечь де сикли, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш, амындоуэ плине ку флоаре де фэинэ фрэмынтатэ ку унтделемн, пентру дарул де мынкаре;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
56 о кэцуе де аур де зече сикли, плинэ ку тэмые;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
57 ун вицел, ун бербек, ун мел де ун ан пентру ардеря-де-тот;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
58 ун цап пентру жертфа де испэшире
one buck of the goats for a sin-offering;
59 ши, пентру жертфа де мулцумире, дой бой, чинч бербечь, чинч цапь, чинч мей де ун ан. Ачеста а фост дарул луй Гамлиел, фиул луй Педахцур.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 А ноуа зи, кэпетения фиилор луй Бениамин, Абидан, фиул луй Гидеони,
On the ninth day, the prince of the children of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
61 а адус о фарфурие де арӂинт ын греутате де о сутэ трейзечь де сикли, ун лигян де арӂинт де шаптезечь де сикли, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш, амындоуэ плине ку флоаре де фэинэ фрэмынтатэ ку унтделемн, пентру дарул де мынкаре;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
62 о кэцуе де аур де зече сикли, плинэ ку тэмые;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
63 ун вицел, ун бербек, ун мел де ун ан пентру ардеря-де-тот;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
64 ун цап пентру жертфа де испэшире
one buck of the goats for a sin-offering;
65 ши, пентру жертфа де мулцумире, дой бой, чинч бербечь, чинч цапь, чинч мей де ун ан. Ачеста а фост дарул луй Абидан, фиул луй Гидеони.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 А зечя зи, кэпетения фиилор луй Дан, Ахиезер, фиул луй Амишадай,
On the tenth day, the prince of the children of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
67 а адус о фарфурие де арӂинт ын греутате де о сутэ трейзечь де сикли, ун лигян де арӂинт де шаптезечь де сикли, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш, амындоуэ плине ку флоаре де фэинэ фрэмынтатэ ку унтделемн, пентру дарул де мынкаре;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
68 о кэцуе де аур, плинэ ку тэмые;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
69 ун вицел, ун бербек, ун мел де ун ан пентру ардеря-де-тот;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
70 ун цап пентру жертфа де испэшире
one buck of the goats for a sin-offering;
71 ши, пентру жертфа де мулцумире, дой бой, чинч бербечь, чинч цапь, чинч мей де ун ан. Ачеста а фост дарул луй Ахиезер, фиул луй Амишадай.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 А унспрезечя зи, кэпетения фиилор луй Ашер, Пагуиел, фиул луй Окран,
On the eleventh day, the prince of the children of Asher, Pagiel the son of Ocran.
73 а адус о фарфурие де арӂинт ын греутате де о сутэ трейзечь де сикли, ун лигян де арӂинт де шаптезечь де сикли, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш, амындоуэ плине ку флоаре де фэинэ фрэмынтатэ ку унтделемн, пентру дарул де мынкаре;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
74 о кэцуе де аур де зече сикли, плинэ ку тэмые;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
75 ун вицел, ун бербек, ун мел де ун ан пентру ардеря-де-тот;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
76 ун цап пентру жертфа де испэшире
one buck of the goats for a sin-offering;
77 ши, пентру жертфа де мулцумире, дой бой, чинч бербечь, чинч цапь, чинч мей де ун ан. Ачеста а фост дарул луй Пагуиел, фиул луй Окран.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
78 А доуэспрезечя зи, кэпетения фиилор луй Нефтали, Ахира, фиул луй Енан,
On the twelfth day, the prince of the children of Naphtali, Ahira the son of Enan.
79 а адус о фарфурие де арӂинт ын греутате де о сутэ трейзечь де сикли, ун лигян де арӂинт де шаптезечь де сикли, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш, амындоуэ плине ку флоаре де фэинэ фрэмынтатэ ку унтделемн, пентру дарул де мынкаре;
His offering was one silver dish of the weight of a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mingled with oil for an oblation;
80 о кэцуе де аур де зече сикли, плинэ ку тэмые;
one cup of ten [shekels] of gold, full of incense;
81 ун вицел, ун бербек, ун мел де ун ан пентру ардеря-де-тот;
one young bullock, one ram, one yearling lamb, for a burnt-offering;
82 ун цап пентру жертфа де испэшире
one buck of the goats for a sin-offering;
83 ши, пентру жертфа де мулцумире, дой бой, чинч бербечь, чинч цапь, чинч мей де ун ан. Ачеста а фост дарул луй Ахира, фиул луй Енан.
and for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five yearling lambs. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84 Ачестя ау фост даруриле адусе де кэпетенииле луй Исраел пентру тырносиря алтарулуй, ын зиуа кынд л-ау унс. Ау фост доуэспрезече фарфурий де арӂинт, доуэспрезече лигене де арӂинт, доуэспрезече кэцуй де аур;
This was the dedication-gift of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve cups of gold:
85 фиекаре фарфурие де арӂинт кынтэря о сутэ трейзечь де сикли ши фиекаре лигян кынтэря шаптезечь де сикли, аша кэ арӂинтул ачестор унелте се ридика ын тотул ла доуэ мий патру суте де сикли, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш.
each silver dish of a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy: all the silver of the vessels was two thousand four hundred [shekels] according to the shekel of the sanctuary;
86 Ау фост доуэспрезече кэцуй де аур плине ку тэмые, кыте зече сикли кэцуя, дупэ сиклул Сфынтулуй Локаш; аурул кэцуилор се ридика ын тотул ла о сутэ доуэзечь де сикли.
twelve golden cups full of incense, each cup of ten [shekels], according to the shekel of the sanctuary: all the gold of the cups, a hundred and twenty [shekels].
87 Тоате добитоачеле пентру ардеря-де-тот ау фост: дойспрезече вицей, дойспрезече бербечь, дойспрезече мей де ун ан, ку даруриле де мынкаре обишнуите, дойспрезече цапь, пентру жертфа де испэшире.
All the cattle for the burnt-offering was: twelve bullocks, twelve rams, twelve yearling lambs and their oblation; and twelve bucks of the goats for a sin-offering.
88 Тоате добитоачеле пентру жертфа де мулцумире: доуэзечь ши патру де бой, шайзечь де бербечь, шайзечь де цапь, шайзечь де мей де ун ан. Ачестя ау фост даруриле адусе пентру тырносиря алтарулуй, дупэ че л-ау унс.
And all the cattle for the sacrifice of the peace-offering was: twenty-four bullocks, sixty rams, sixty he-goats, sixty yearling lambs. This was the dedication-gift of the altar, after it had been anointed.
89 Кынд интра Мойсе ын кортул ынтылнирий ка сэ ворбяскэ ку Домнул, аузя гласул каре-й ворбя де пе капакул испэширий, каре ера ашезат пе кивотул мэртурией, ынтре чей дой херувимь. Ши ворбя ку Домнул.
And when Moses went into the tent of meeting to speak with Him, then he heard the voice speaking to him from off the mercy-seat which was upon the ark of testimony, from between the two cherubim; and he spoke to Him.

< Нумерь 7 >