< Нумерь 34 >

1 Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 „Дэ порунка ачаста копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Кынд вець интра ын цара Канаанулуй, цара ачаста ва фи моштениря воастрэ – цара Канаанулуй, але кэрей хотаре ятэ-ле:
Command the children of Israel, and say to them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan with its borders: )
3 Хотарул дин партя де мязэзи ва ынчепе дин пустиул Цин, лынгэ Едом. Астфел, хотарул востру де мязэзи ва ынчепе де ла марӂиня Мэрий Сэрате спре рэсэрит;
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
4 се ва ынтоарче ла мязэзи де ынэлцимя Акрабим, ва трече прин Цин ши се ва ынтинде пынэ ла мязэзи де Кадес-Барня; ва урма май департе прин Хацар-Адар ши ва трече спре Ацмон;
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: its border shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:
5 де ла Ацмон, се ва ынтоарче пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ва еши ла маре.
And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the border of it shall be at the sea.
6 Хотарул востру динспре апус ва фи Маря чя Маре; ачаста ва фи хотарул востру ла апус.
And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
7 Ятэ каре ва фи хотарул востру спре мязэноапте: ынчепынд де ла Маря чя Маре, сэ траӂець хотарул пынэ ла мунтеле Хор;
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor:
8 де ла мунтеле Хор, сэ-л траӂець прин Хамат ши сэ ажунгэ пынэ ла Цедад;
From mount Hor ye shall mark out your border to the entrance of Hamath; and the edge of the border shall be at Zedad:
9 сэ урмезе май департе прин Зифрон, ка сэ ажунгэ ла Хацар-Енан: ачеста сэ вэ фие хотарул ынспре мязэноапте.
And the border shall go on to Ziphron, and the border of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.
10 Сэ вэ траӂець хотарул спре рэсэрит де ла Хацар-Енан пынэ ла Шефам;
And ye shall mark out your east border from Hazarenan to Shepham:
11 сэ се кобоаре дин Шефам спре Рибла, ла рэсэрит де Аин; се ва коборы ши се ва ынтинде де-а лунгул мэрий Кинерет, ла рэсэрит;
And the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward:
12 се ва коборы ярэшь спре Йордан, ка сэ ажунгэ ла Маря Сэратэ. Ачаста ва фи цара воастрэ, ку хотареле ей де жур ымпрежур.’”
And the border shall go down to Jordan, and the border of it shall be at the salt sea: this shall be your land with its border on all sides.
13 Мойсе а дат порунка ачаста копиилор луй Исраел ши а зис: „Ачаста есте цара пе каре о вець ымпэрци прин сорць ши пе каре а порунчит Домнул с-о дя челор ноуэ семинций ши жумэтате.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
14 Кэч семинция фиилор луй Рубен, дупэ каселе лор пэринтешть, ши семинция фиилор луй Гад, дупэ каселе пэринцилор лор, прекум ши жумэтате дин семинция луй Манасе шь-ау луат моштениря.
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
15 Ачесте доуэ семинций ши жумэтате шь-ау луат моштениря динкоаче де Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ынспре рэсэрит.”
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
16 Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
And the LORD spoke to Moses, saying,
17 „Ятэ нумеле бэрбацилор каре вор ымпэрци цара ынтре вой: преотул Елеазар ши Иосуа, фиул луй Нун.
These are the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Сэ май луаць кыте о кэпетение дин фиекаре семинцие, ка сэ факэ ымпэрциря цэрий.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
19 Ятэ нумеле бэрбацилор ачестора. Пентру семинция луй Иуда: Калеб, фиул луй Иефуне;
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 пентру семинция фиилор луй Симеон: Самуел, фиул луй Амихуд;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 пентру семинция луй Бениамин: Елидад, фиул луй Кислон;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 пентру семинция фиилор луй Дан: кэпетения Буки, фиул луй Иогли;
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
23 пентру фиий луй Иосиф: пентру семинция фиилор луй Манасе – кэпетения Ханиел, фиул луй Ефод;
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
24 ши пентру семинция фиилор луй Ефраим – кэпетения Кемуел, фиул луй Шифтан;
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
25 пентру семинция фиилор луй Забулон: кэпетения Елицафан, фиул луй Парнак;
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
26 пентру семинция фиилор луй Исахар: кэпетения Палтиел, фиул луй Азан;
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
27 пентру семинция фиилор луй Ашер: кэпетения Ахихуд, фиул луй Шеломи;
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
28 пентру семинция фиилор луй Нефтали: кэпетения Педахел, фиул луй Амихуд.”
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
29 Ачештя сунт ачея кэрора ле-а порунчит Домнул сэ ымпартэ цара Канаанулуй ынтре копиий луй Исраел.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.

< Нумерь 34 >