< Нумерь 33 >
1 Ятэ попасуриле копиилор луй Исраел каре ау ешит дин цара Еӂиптулуй, дупэ оштириле лор, суб повэцуиря луй Мойсе ши луй Аарон.
Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón.
2 Мойсе а скрис кэлэторииле лор дин попас ын попас, дупэ порунка Домнулуй. Ши ятэ попасуриле лор, дупэ кэлэторииле лор.
Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues, son sus partidas por sus salidas.
3 Ау порнит дин Рамсес ын луна ынтый, ын зиуа а чинчспрезечя а луний ынтый. А доуа зи дупэ Паште, копиий луй Исраел ау ешит гата де луптэ ын фаца тутурор еӂиптенилор,
De Rameses partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, a ojos de todo Egipto.
4 ын тимп че еӂиптений ышь ынгропау пе тоць ынтыий лор нэскуць пе каре-й ловисе Домнул динтре ей. Кэч Домнул фэкусе кяр ши пе думнезеий лор сэ симтэ путеря Луй.
Estaban enterrando los egipcios a los que el SEÑOR había muerto de ellos, a todo primogénito; habiendo el SEÑOR hecho también juicios en sus dioses.
5 Копиий луй Исраел ау порнит дин Рамсес ши ау тэбэрыт ла Сукот.
Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.
6 Ау порнит дин Сукот ши ау тэбэрыт ла Етам, каре есте ла марӂиня пустиулуй.
Y partiendo de Sucot, asentaron en Etam, que está al principio del desierto.
7 Ау порнит дин Етам, с-ау ынторс ынапой ла Пи-Хахирот, фацэ ын фацэ ку Баал-Цефон, ши ау тэбэрыт ынаинтя Мигдолулуй.
Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y asentaron delante de Migdol.
8 Ау порнит динаинтя Пи-Хахиротулуй ши ау трекут прин мижлокул мэрий, ынспре пустиу; ау фэкут ун друм де трей зиле ын пустиул Етамулуй ши ау тэбэрыт ла Мара.
Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
9 Ау порнит де ла Мара ши ау ажунс ла Елим; ла Елим ерау доуэспрезече извоаре де апэ ши шаптезечь де финичь; аколо ау тэбэрыт.
Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
10 Ау порнит дин Елим ши ау тэбэрыт лынгэ Маря Рошие.
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
11 Ау порнит де ла Маря Рошие ши ау тэбэрыт ын пустиул Син.
Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
12 Ау порнит дин пустиул Син ши ау тэбэрыт ла Дофка.
Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dofca.
13 Ау порнит дин Дофка ши ау тэбэрыт ла Алуш.
Y partidos de Dofca, asentaron en Alús.
14 Ау порнит дин Алуш ши ау тэбэрыт ла Рефидим, унде попорул н-а гэсит апэ де бэут.
Y partidos de Alús, asentaron en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 Ау порнит дин Рефидим ши ау тэбэрыт ын пустиул Синай.
Y partidos de Refidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
16 Ау порнит дин пустиул Синай ши ау тэбэрыт ла Киброт-Хатаава.
Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibrot-hataava.
17 Ау порнит де ла Киброт-Хатаава ши ау тэбэрыт ла Хацерот.
Y partidos de Kibrot-hataava, asentaron en Hazerot.
18 Ау порнит дин Хацерот ши ау тэбэрыт ла Ритма.
Y partidos de Hazerot, asentaron en Ritma.
19 Ау порнит де ла Ритма ши ау тэбэрыт ла Римон-Перец.
Y partidos de Ritma, asentaron en Rimón-peres.
20 Ау порнит дин Римон-Перец ши ау тэбэрыт ла Либна.
Y partidos de Rimón-peres, asentaron en Libna.
21 Ау порнит дин Либна ши ау тэбэрыт ла Риса.
Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
22 Ау порнит дин Риса ши ау тэбэрыт ла Кехелата.
Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelata,
23 Ау порнит дин Кехелата ши ау тэбэрыт ла мунтеле Шафер.
Y partidos de Ceelata, asentaron en el monte de Sefer.
24 Ау порнит де ла мунтеле Шафер ши ау тэбэрыт ла Харада.
Y partidos del monte de Sefer, asentaron en Harada.
25 Ау порнит дин Харада ши ау тэбэрыт ла Макелот.
Y partidos de Harada, asentaron en Macelot.
26 Ау порнит дин Макелот ши ау тэбэрыт ла Тахат.
Y partidos de Macelot, asentaron en Tahat.
27 Ау порнит дин Тахат ши ау тэбэрыт ла Тарах.
Y partidos de Tahat, asentaron en Tara.
28 Ау порнит дин Тарах ши ау тэбэрыт ла Митка.
Y partidos de Tara, asentaron en Mitca.
29 Ау порнит дин Митка ши ау тэбэрыт ла Хашмона.
Y partidos de Mitca, asentaron en Hasmona.
30 Ау порнит дин Хашмона ши ау тэбэрыт ла Мосерот.
Y partidos de Hasmona, asentaron en Moserot.
31 Ау порнит дин Мосерот ши ау тэбэрыт ла Бене-Иаакан.
Y partidos de Moserot, asentaron en Bene-jaacán.
32 Ау порнит дин Бене-Иаакан ши ау тэбэрыт ла Хор-Гидгад.
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
33 Ау порнит дин Хор-Гидгад ши ау тэбэрыт ла Иотбата.
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbata.
34 Ау порнит дин Иотбата ши ау тэбэрыт ла Аброна.
Y partidos de Jotbata, asentaron en Abrona.
35 Ау порнит дин Аброна ши ау тэбэрыт ла Ецион-Гебер.
Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber.
36 Ау порнит дин Ецион-Гебер ши ау тэбэрыт ын пустиул Цин, адикэ ла Кадес.
Y partidos de Ezión-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
37 Ау порнит дин Кадес ши ау тэбэрыт ла мунтеле Хор, ла марӂиня цэрий Едомулуй.
Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad de la tierra de Edom.
38 Преотул Аарон с-а суит пе мунтеле Хор, дупэ порунка Домнулуй, ши а мурит аколо, ын ал патрузечеля ан дупэ еширя копиилор луй Исраел дин цара Еӂиптулуй, ын луна а чинчя, ын чя динтый зи а луний.
Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 Аарон ера ын вырстэ де о сутэ доуэзечь ши трей де ань кынд а мурит пе мунтеле Хор.
Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
40 Ымпэратул Арадулуй, канаанитул каре локуя ын партя де мязэзи а цэрий Канаанулуй, а афлат де сосиря копиилор луй Исраел.
Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel.
41 Ау порнит де ла мунтеле Хор ши ау тэбэрыт ла Цалмона.
Y partidos del monte de Hor, asentaron en Zalmona.
42 Ау порнит дин Цалмона ши ау тэбэрыт ла Пунон.
Y partidos de Zalmona, asentaron en Punón.
43 Ау порнит дин Пунон ши ау тэбэрыт ла Обот.
Y partidos de Punón, asentaron en Obot.
44 Ау порнит дин Обот ши ау тэбэрыт ла Иие-Абарим, ла хотарул Моабулуй.
Y partidos de Obot, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
45 Ау порнит дин Иие-Абарим ши ау тэбэрыт ла Дибон-Гад.
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
46 Ау порнит дин Дибон-Гад ши ау тэбэрыт ла Алмон-Диблатаим.
Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almón-diblataim.
47 Ау порнит дин Алмон-Диблатаим ши ау тэбэрыт ла мунций Абарим, ынаинтя мунтелуй Небо.
Y partidos de Almón-diblataim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
48 Ау порнит де ла мунций Абарим ши ау тэбэрыт ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
49 Ау тэбэрыт лынгэ Йордан, де ла Бет-Иешимот пынэ ла Абел-Ситим, ын кымпия Моабулуй.
Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
50 Домнул а ворбит луй Мойсе ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ши а зис:
Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 „Ворбеште копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Дупэ че вець трече Йорданул ши вець интра ын цара Канаанулуй,
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
52 сэ изгониць динаинтя воастрэ пе тоць локуиторий цэрий, сэ ле дэрымаць тоць идолий де пятрэ, сэ ле нимичиць тоате икоанеле турнате ши сэ ле нимичиць тоате ынэлцимиле пентру жертфе.
echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición destruiréis, y destruiréis todos sus altos;
53 Сэ луаць цара ын стэпынире ши сэ вэ ашезаць ын еа, кэч Еу в-ам дат цара ачаста ка сэ фие мошия воастрэ.
y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.
54 Сэ ымпэрциць цара прин сорць, дупэ фамилииле воастре. Челор че сунт ын нумэр май маре, сэ ле даць о парте май маре ши челор че сунт ын нумэр май мик, сэ ле даць о парте май микэ. Фиекаре сэ стэпыняскэ че-й ва кэдя ла сорць; с-о луаць ын стэпынире дупэ семинцииле пэринцилор воштри.
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 Дар дакэ ну вець изгони динаинтя воастрэ пе локуиторий цэрий, ачея динтре ей пе каре ый вець лэса вэ вор фи ка ниште спинь ын окь ши ка ниште гимпь ын коасте; вэ вор фи врэжмашь ын цара ын каре вець мерӂе сэ вэ ашезаць.
Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 Ши вэ вой фаче ши воуэ кум хотэрысем сэ ле фак лор.’”
Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.