< Нумерь 33 >

1 Ятэ попасуриле копиилор луй Исраел каре ау ешит дин цара Еӂиптулуй, дупэ оштириле лор, суб повэцуиря луй Мойсе ши луй Аарон.
Estas son las partidas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón,
2 Мойсе а скрис кэлэторииле лор дин попас ын попас, дупэ порунка Домнулуй. Ши ятэ попасуриле лор, дупэ кэлэторииле лор.
Que Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho de Jehová: y estas son sus partidas por sus salidas.
3 Ау порнит дин Рамсес ын луна ынтый, ын зиуа а чинчспрезечя а луний ынтый. А доуа зи дупэ Паште, копиий луй Исраел ау ешит гата де луптэ ын фаца тутурор еӂиптенилор,
De Ramesses partieron el mes primero a los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta a ojos de todos los Egipcios.
4 ын тимп че еӂиптений ышь ынгропау пе тоць ынтыий лор нэскуць пе каре-й ловисе Домнул динтре ей. Кэч Домнул фэкусе кяр ши пе думнезеий лор сэ симтэ путеря Луй.
Enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, a todo primogénito; y habiendo Jehová hecho juicios en sus dioses.
5 Копиий луй Исраел ау порнит дин Рамсес ши ау тэбэрыт ла Сукот.
Partieron pues los hijos de Israel de Ramesses, y asentaron campo en Socot.
6 Ау порнит дин Сукот ши ау тэбэрыт ла Етам, каре есте ла марӂиня пустиулуй.
Y partiendo de Socot asentaron en Etam, que es al cabo del desierto.
7 Ау порнит дин Етам, с-ау ынторс ынапой ла Пи-Хахирот, фацэ ын фацэ ку Баал-Цефон, ши ау тэбэрыт ынаинтя Мигдолулуй.
Y partiendo de Etam volvieron sobre Pihahirot, que es delante de Baal-sefón, y asentaron delante de Magdalo.
8 Ау порнит динаинтя Пи-Хахиротулуй ши ау трекут прин мижлокул мэрий, ынспре пустиу; ау фэкут ун друм де трей зиле ын пустиул Етамулуй ши ау тэбэрыт ла Мара.
Y partiendo de Pihahirot pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
9 Ау порнит де ла Мара ши ау ажунс ла Елим; ла Елим ерау доуэспрезече извоаре де апэ ши шаптезечь де финичь; аколо ау тэбэрыт.
Y partiendo de Mara vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas y setenta palmas; y asentaron allí.
10 Ау порнит дин Елим ши ау тэбэрыт лынгэ Маря Рошие.
Y partidos de Elim asentaron junto al mar Bermejo.
11 Ау порнит де ла Маря Рошие ши ау тэбэрыт ын пустиул Син.
Y partidos del mar Bermejo asentaron en el desierto de Sin.
12 Ау порнит дин пустиул Син ши ау тэбэрыт ла Дофка.
Y partidos del desierto de Sin asentaron en Dafca.
13 Ау порнит дин Дофка ши ау тэбэрыт ла Алуш.
Y partidos de Dafca asentaron en Alús.
14 Ау порнит дин Алуш ши ау тэбэрыт ла Рефидим, унде попорул н-а гэсит апэ де бэут.
Y partidos de Alús asentaron en Rafidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 Ау порнит дин Рефидим ши ау тэбэрыт ын пустиул Синай.
Y partidos de Rafidim asentaron en el desierto de Sinaí.
16 Ау порнит дин пустиул Синай ши ау тэбэрыт ла Киброт-Хатаава.
Y partidos del desierto de Sinaí asentaron en Kibrot-hattaava.
17 Ау порнит де ла Киброт-Хатаава ши ау тэбэрыт ла Хацерот.
Y partidos de Kibrot-hattaava asentaron en Jaserot.
18 Ау порнит дин Хацерот ши ау тэбэрыт ла Ритма.
Y partidos de Jaserot asentaron en Retma.
19 Ау порнит де ла Ритма ши ау тэбэрыт ла Римон-Перец.
Y partidos de Retma asentaron en Remmon-fares.
20 Ау порнит дин Римон-Перец ши ау тэбэрыт ла Либна.
Y partidos de Remmon-fares asentaron en Lebna.
21 Ау порнит дин Либна ши ау тэбэрыт ла Риса.
Y partidos de Lebna asentaron en Ressa.
22 Ау порнит дин Риса ши ау тэбэрыт ла Кехелата.
Y partidos de Ressa asentaron en Cealata.
23 Ау порнит дин Кехелата ши ау тэбэрыт ла мунтеле Шафер.
Y partidos de Cealata asentaron en el monte de Sefer.
24 Ау порнит де ла мунтеле Шафер ши ау тэбэрыт ла Харада.
Y partidos del monte de Sefer asentaron en Harada.
25 Ау порнит дин Харада ши ау тэбэрыт ла Макелот.
Y partidos de Harada asentaron en Macelot.
26 Ау порнит дин Макелот ши ау тэбэрыт ла Тахат.
Y partidos de Macelot asentaron en Tahat.
27 Ау порнит дин Тахат ши ау тэбэрыт ла Тарах.
Y partidos de Tahat asentaron en Tare.
28 Ау порнит дин Тарах ши ау тэбэрыт ла Митка.
Y partidos de Tare asentaron en Metca.
29 Ау порнит дин Митка ши ау тэбэрыт ла Хашмона.
Y partidos de Metca asentaron en Hesmona.
30 Ау порнит дин Хашмона ши ау тэбэрыт ла Мосерот.
Y partidos de Hesmona asentaron en Moserot.
31 Ау порнит дин Мосерот ши ау тэбэрыт ла Бене-Иаакан.
Y partidos de Moserot asentaron en Bene-jaacán.
32 Ау порнит дин Бене-Иаакан ши ау тэбэрыт ла Хор-Гидгад.
Y partidos de Bene-jaacán asentaron en el monte de Guidgad.
33 Ау порнит дин Хор-Гидгад ши ау тэбэрыт ла Иотбата.
Y partidos del monte de Guidgad asentaron en Jetebata.
34 Ау порнит дин Иотбата ши ау тэбэрыт ла Аброна.
Y partidos de Jetebata asentaron en Hebrona.
35 Ау порнит дин Аброна ши ау тэбэрыт ла Ецион-Гебер.
Y partidos de Hebrona asentaron en Asión-gaber.
36 Ау порнит дин Ецион-Гебер ши ау тэбэрыт ын пустиул Цин, адикэ ла Кадес.
Y partidos de Asión-gaber asentaron en el desierto de Zin, que es Cádes.
37 Ау порнит дин Кадес ши ау тэбэрыт ла мунтеле Хор, ла марӂиня цэрий Едомулуй.
Y partidos de Cádes asentaron en el monte de Hor en el fin de la tierra de Edom.
38 Преотул Аарон с-а суит пе мунтеле Хор, дупэ порунка Домнулуй, ши а мурит аколо, ын ал патрузечеля ан дупэ еширя копиилор луй Исраел дин цара Еӂиптулуй, ын луна а чинчя, ын чя динтый зи а луний.
Y subió Aarón el sacerdote en el monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 Аарон ера ын вырстэ де о сутэ доуэзечь ши трей де ань кынд а мурит пе мунтеле Хор.
Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años cuando murió en el monte de Hor.
40 Ымпэратул Арадулуй, канаанитул каре локуя ын партя де мязэзи а цэрий Канаанулуй, а афлат де сосиря копиилор луй Исраел.
Y oyó el Cananeo rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, como habían entrado los hijos de Israel.
41 Ау порнит де ла мунтеле Хор ши ау тэбэрыт ла Цалмона.
Y partidos del monte de Hor asentaron en Salmona.
42 Ау порнит дин Цалмона ши ау тэбэрыт ла Пунон.
Y partidos de Salmona asentaron en Funón.
43 Ау порнит дин Пунон ши ау тэбэрыт ла Обот.
Y partidos de Funón asentaron en Obot.
44 Ау порнит дин Обот ши ау тэбэрыт ла Иие-Абарим, ла хотарул Моабулуй.
Y partidos de Obot asentaron en Je-abarim en el término de Moab.
45 Ау порнит дин Иие-Абарим ши ау тэбэрыт ла Дибон-Гад.
Y partidos de Je-abarim asentaron en Dibon-gad.
46 Ау порнит дин Дибон-Гад ши ау тэбэрыт ла Алмон-Диблатаим.
Y partidos de Dibon-gad asentaron en Helmon-deblataim.
47 Ау порнит дин Алмон-Диблатаим ши ау тэбэрыт ла мунций Абарим, ынаинтя мунтелуй Небо.
Y partidos de Helmon-deblataim asentaron en los montes de Abarim delante de Nebo.
48 Ау порнит де ла мунций Абарим ши ау тэбэрыт ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
Y partidos de los montes de Abarim asentaron en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó.
49 Ау тэбэрыт лынгэ Йордан, де ла Бет-Иешимот пынэ ла Абел-Ситим, ын кымпия Моабулуй.
Finalmente asentaron junto al Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-satim en los campos de Moab.
50 Домнул а ворбит луй Мойсе ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ши а зис:
Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 „Ворбеште копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Дупэ че вець трече Йорданул ши вець интра ын цара Канаанулуй,
Habla a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
52 сэ изгониць динаинтя воастрэ пе тоць локуиторий цэрий, сэ ле дэрымаць тоць идолий де пятрэ, сэ ле нимичиць тоате икоанеле турнате ши сэ ле нимичиць тоате ынэлцимиле пентру жертфе.
Echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, destruiréis asimismo todos sus altos:
53 Сэ луаць цара ын стэпынире ши сэ вэ ашезаць ын еа, кэч Еу в-ам дат цара ачаста ка сэ фие мошия воастрэ.
Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella: porque yo os la he dado para que la heredéis.
54 Сэ ымпэрциць цара прин сорць, дупэ фамилииле воастре. Челор че сунт ын нумэр май маре, сэ ле даць о парте май маре ши челор че сунт ын нумэр май мик, сэ ле даць о парте май микэ. Фиекаре сэ стэпыняскэ че-й ва кэдя ла сорць; с-о луаць ын стэпынире дупэ семинцииле пэринцилор воштри.
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad: donde le saliere la suerte, allí la tendrá: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 Дар дакэ ну вець изгони динаинтя воастрэ пе локуиторий цэрий, ачея динтре ей пе каре ый вець лэса вэ вор фи ка ниште спинь ын окь ши ка ниште гимпь ын коасте; вэ вор фи врэжмашь ын цара ын каре вець мерӂе сэ вэ ашезаць.
Y si no echareis los moradores de la tierra de delante de vosotros, será, que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 Ши вэ вой фаче ши воуэ кум хотэрысем сэ ле фак лор.’”
Y será, que como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.

< Нумерь 33 >