< Нумерь 33 >
1 Ятэ попасуриле копиилор луй Исраел каре ау ешит дин цара Еӂиптулуй, дупэ оштириле лор, суб повэцуиря луй Мойсе ши луй Аарон.
Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
2 Мойсе а скрис кэлэторииле лор дин попас ын попас, дупэ порунка Домнулуй. Ши ятэ попасуриле лор, дупэ кэлэторииле лор.
Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
3 Ау порнит дин Рамсес ын луна ынтый, ын зиуа а чинчспрезечя а луний ынтый. А доуа зи дупэ Паште, копиий луй Исраел ау ешит гата де луптэ ын фаца тутурор еӂиптенилор,
Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
4 ын тимп че еӂиптений ышь ынгропау пе тоць ынтыий лор нэскуць пе каре-й ловисе Домнул динтре ей. Кэч Домнул фэкусе кяр ши пе думнезеий лор сэ симтэ путеря Луй.
Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
5 Копиий луй Исраел ау порнит дин Рамсес ши ау тэбэрыт ла Сукот.
Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
6 Ау порнит дин Сукот ши ау тэбэрыт ла Етам, каре есте ла марӂиня пустиулуй.
Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
7 Ау порнит дин Етам, с-ау ынторс ынапой ла Пи-Хахирот, фацэ ын фацэ ку Баал-Цефон, ши ау тэбэрыт ынаинтя Мигдолулуй.
Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
8 Ау порнит динаинтя Пи-Хахиротулуй ши ау трекут прин мижлокул мэрий, ынспре пустиу; ау фэкут ун друм де трей зиле ын пустиул Етамулуй ши ау тэбэрыт ла Мара.
Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
9 Ау порнит де ла Мара ши ау ажунс ла Елим; ла Елим ерау доуэспрезече извоаре де апэ ши шаптезечь де финичь; аколо ау тэбэрыт.
Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
10 Ау порнит дин Елим ши ау тэбэрыт лынгэ Маря Рошие.
Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
11 Ау порнит де ла Маря Рошие ши ау тэбэрыт ын пустиул Син.
Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
12 Ау порнит дин пустиул Син ши ау тэбэрыт ла Дофка.
Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
13 Ау порнит дин Дофка ши ау тэбэрыт ла Алуш.
Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
14 Ау порнит дин Алуш ши ау тэбэрыт ла Рефидим, унде попорул н-а гэсит апэ де бэут.
Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
15 Ау порнит дин Рефидим ши ау тэбэрыт ын пустиул Синай.
Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
16 Ау порнит дин пустиул Синай ши ау тэбэрыт ла Киброт-Хатаава.
Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
17 Ау порнит де ла Киброт-Хатаава ши ау тэбэрыт ла Хацерот.
Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
18 Ау порнит дин Хацерот ши ау тэбэрыт ла Ритма.
Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
19 Ау порнит де ла Ритма ши ау тэбэрыт ла Римон-Перец.
Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
20 Ау порнит дин Римон-Перец ши ау тэбэрыт ла Либна.
Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
21 Ау порнит дин Либна ши ау тэбэрыт ла Риса.
Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
22 Ау порнит дин Риса ши ау тэбэрыт ла Кехелата.
Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
23 Ау порнит дин Кехелата ши ау тэбэрыт ла мунтеле Шафер.
Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
24 Ау порнит де ла мунтеле Шафер ши ау тэбэрыт ла Харада.
Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
25 Ау порнит дин Харада ши ау тэбэрыт ла Макелот.
Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
26 Ау порнит дин Макелот ши ау тэбэрыт ла Тахат.
Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
27 Ау порнит дин Тахат ши ау тэбэрыт ла Тарах.
Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
28 Ау порнит дин Тарах ши ау тэбэрыт ла Митка.
Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
29 Ау порнит дин Митка ши ау тэбэрыт ла Хашмона.
Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
30 Ау порнит дин Хашмона ши ау тэбэрыт ла Мосерот.
Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
31 Ау порнит дин Мосерот ши ау тэбэрыт ла Бене-Иаакан.
Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
32 Ау порнит дин Бене-Иаакан ши ау тэбэрыт ла Хор-Гидгад.
Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
33 Ау порнит дин Хор-Гидгад ши ау тэбэрыт ла Иотбата.
Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
34 Ау порнит дин Иотбата ши ау тэбэрыт ла Аброна.
Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
35 Ау порнит дин Аброна ши ау тэбэрыт ла Ецион-Гебер.
Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
36 Ау порнит дин Ецион-Гебер ши ау тэбэрыт ын пустиул Цин, адикэ ла Кадес.
Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
37 Ау порнит дин Кадес ши ау тэбэрыт ла мунтеле Хор, ла марӂиня цэрий Едомулуй.
Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
38 Преотул Аарон с-а суит пе мунтеле Хор, дупэ порунка Домнулуй, ши а мурит аколо, ын ал патрузечеля ан дупэ еширя копиилор луй Исраел дин цара Еӂиптулуй, ын луна а чинчя, ын чя динтый зи а луний.
Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
39 Аарон ера ын вырстэ де о сутэ доуэзечь ши трей де ань кынд а мурит пе мунтеле Хор.
Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
40 Ымпэратул Арадулуй, канаанитул каре локуя ын партя де мязэзи а цэрий Канаанулуй, а афлат де сосиря копиилор луй Исраел.
Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
41 Ау порнит де ла мунтеле Хор ши ау тэбэрыт ла Цалмона.
Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
42 Ау порнит дин Цалмона ши ау тэбэрыт ла Пунон.
Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
43 Ау порнит дин Пунон ши ау тэбэрыт ла Обот.
Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
44 Ау порнит дин Обот ши ау тэбэрыт ла Иие-Абарим, ла хотарул Моабулуй.
Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
45 Ау порнит дин Иие-Абарим ши ау тэбэрыт ла Дибон-Гад.
Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
46 Ау порнит дин Дибон-Гад ши ау тэбэрыт ла Алмон-Диблатаим.
Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
47 Ау порнит дин Алмон-Диблатаим ши ау тэбэрыт ла мунций Абарим, ынаинтя мунтелуй Небо.
Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
48 Ау порнит де ла мунций Абарим ши ау тэбэрыт ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
49 Ау тэбэрыт лынгэ Йордан, де ла Бет-Иешимот пынэ ла Абел-Ситим, ын кымпия Моабулуй.
Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
50 Домнул а ворбит луй Мойсе ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ши а зис:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
51 „Ворбеште копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Дупэ че вець трече Йорданул ши вець интра ын цара Канаанулуй,
Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
52 сэ изгониць динаинтя воастрэ пе тоць локуиторий цэрий, сэ ле дэрымаць тоць идолий де пятрэ, сэ ле нимичиць тоате икоанеле турнате ши сэ ле нимичиць тоате ынэлцимиле пентру жертфе.
Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
53 Сэ луаць цара ын стэпынире ши сэ вэ ашезаць ын еа, кэч Еу в-ам дат цара ачаста ка сэ фие мошия воастрэ.
Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
54 Сэ ымпэрциць цара прин сорць, дупэ фамилииле воастре. Челор че сунт ын нумэр май маре, сэ ле даць о парте май маре ши челор че сунт ын нумэр май мик, сэ ле даць о парте май микэ. Фиекаре сэ стэпыняскэ че-й ва кэдя ла сорць; с-о луаць ын стэпынире дупэ семинцииле пэринцилор воштри.
Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
55 Дар дакэ ну вець изгони динаинтя воастрэ пе локуиторий цэрий, ачея динтре ей пе каре ый вець лэса вэ вор фи ка ниште спинь ын окь ши ка ниште гимпь ын коасте; вэ вор фи врэжмашь ын цара ын каре вець мерӂе сэ вэ ашезаць.
Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
56 Ши вэ вой фаче ши воуэ кум хотэрысем сэ ле фак лор.’”
Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.