< Нумерь 33 >
1 Ятэ попасуриле копиилор луй Исраел каре ау ешит дин цара Еӂиптулуй, дупэ оштириле лор, суб повэцуиря луй Мойсе ши луй Аарон.
Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que sairam da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Aarão.
2 Мойсе а скрис кэлэторииле лор дин попас ын попас, дупэ порунка Домнулуй. Ши ятэ попасуриле лор, дупэ кэлэторииле лор.
E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saídas.
3 Ау порнит дин Рамсес ын луна ынтый, ын зиуа а чинчспрезечя а луний ынтый. А доуа зи дупэ Паште, копиий луй Исраел ау ешит гата де луптэ ын фаца тутурор еӂиптенилор,
Partiram pois de Rahmeses no mês primeiro, no dia quinze do primeiro mes; o seguinte dia da pascoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
4 ын тимп че еӂиптений ышь ынгропау пе тоць ынтыий лор нэскуць пе каре-й ловисе Домнул динтре ей. Кэч Домнул фэкусе кяр ши пе думнезеий лор сэ симтэ путеря Луй.
Enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo o primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
5 Копиий луй Исраел ау порнит дин Рамсес ши ау тэбэрыт ла Сукот.
Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
6 Ау порнит дин Сукот ши ау тэбэрыт ла Етам, каре есте ла марӂиня пустиулуй.
E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
7 Ау порнит дин Етам, с-ау ынторс ынапой ла Пи-Хахирот, фацэ ын фацэ ку Баал-Цефон, ши ау тэбэрыт ынаинтя Мигдолулуй.
E partiram de Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
8 Ау порнит динаинтя Пи-Хахиротулуй ши ау трекут прин мижлокул мэрий, ынспре пустиу; ау фэкут ун друм де трей зиле ын пустиул Етамулуй ши ау тэбэрыт ла Мара.
E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
9 Ау порнит де ла Мара ши ау ажунс ла Елим; ла Елим ерау доуэспрезече извоаре де апэ ши шаптезечь де финичь; аколо ау тэбэрыт.
E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 Ау порнит дин Елим ши ау тэбэрыт лынгэ Маря Рошие.
E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 Ау порнит де ла Маря Рошие ши ау тэбэрыт ын пустиул Син.
E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
12 Ау порнит дин пустиул Син ши ау тэбэрыт ла Дофка.
E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
13 Ау порнит дин Дофка ши ау тэбэрыт ла Алуш.
E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
14 Ау порнит дин Алуш ши ау тэбэрыт ла Рефидим, унде попорул н-а гэсит апэ де бэут.
E partiram de Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
15 Ау порнит дин Рефидим ши ау тэбэрыт ын пустиул Синай.
Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 Ау порнит дин пустиул Синай ши ау тэбэрыт ла Киброт-Хатаава.
E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
17 Ау порнит де ла Киброт-Хатаава ши ау тэбэрыт ла Хацерот.
E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
18 Ау порнит дин Хацерот ши ау тэбэрыт ла Ритма.
E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
19 Ау порнит де ла Ритма ши ау тэбэрыт ла Римон-Перец.
E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
20 Ау порнит дин Римон-Перец ши ау тэбэрыт ла Либна.
E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
21 Ау порнит дин Либна ши ау тэбэрыт ла Риса.
E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 Ау порнит дин Риса ши ау тэбэрыт ла Кехелата.
E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
23 Ау порнит дин Кехелата ши ау тэбэрыт ла мунтеле Шафер.
E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
24 Ау порнит де ла мунтеле Шафер ши ау тэбэрыт ла Харада.
E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
25 Ау порнит дин Харада ши ау тэбэрыт ла Макелот.
E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
26 Ау порнит дин Макелот ши ау тэбэрыт ла Тахат.
E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
27 Ау порнит дин Тахат ши ау тэбэрыт ла Тарах.
E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
28 Ау порнит дин Тарах ши ау тэбэрыт ла Митка.
E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
29 Ау порнит дин Митка ши ау тэбэрыт ла Хашмона.
E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
30 Ау порнит дин Хашмона ши ау тэбэрыт ла Мосерот.
E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
31 Ау порнит дин Мосерот ши ау тэбэрыт ла Бене-Иаакан.
E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
32 Ау порнит дин Бене-Иаакан ши ау тэбэрыт ла Хор-Гидгад.
E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
33 Ау порнит дин Хор-Гидгад ши ау тэбэрыт ла Иотбата.
E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
34 Ау порнит дин Иотбата ши ау тэбэрыт ла Аброна.
E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
35 Ау порнит дин Аброна ши ау тэбэрыт ла Ецион-Гебер.
E partiram de Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
36 Ау порнит дин Ецион-Гебер ши ау тэбэрыт ын пустиул Цин, адикэ ла Кадес.
E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
37 Ау порнит дин Кадес ши ау тэбэрыт ла мунтеле Хор, ла марӂиня цэрий Едомулуй.
E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra de Edom.
38 Преотул Аарон с-а суит пе мунтеле Хор, дупэ порунка Домнулуй, ши а мурит аколо, ын ал патрузечеля ан дупэ еширя копиилор луй Исраел дин цара Еӂиптулуй, ын луна а чинчя, ын чя динтый зи а луний.
Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
39 Аарон ера ын вырстэ де о сутэ доуэзечь ши трей де ань кынд а мурит пе мунтеле Хор.
E era Aarão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
40 Ымпэратул Арадулуй, канаанитул каре локуя ын партя де мязэзи а цэрий Канаанулуй, а афлат де сосиря копиилор луй Исраел.
E ouviu o Cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos de Israel.
41 Ау порнит де ла мунтеле Хор ши ау тэбэрыт ла Цалмона.
E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 Ау порнит дин Цалмона ши ау тэбэрыт ла Пунон.
E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
43 Ау порнит дин Пунон ши ау тэбэрыт ла Обот.
E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
44 Ау порнит дин Обот ши ау тэбэрыт ла Иие-Абарим, ла хотарул Моабулуй.
E partiram de Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
45 Ау порнит дин Иие-Абарим ши ау тэбэрыт ла Дибон-Гад.
E partiram dos outeirinhos de Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
46 Ау порнит дин Дибон-Гад ши ау тэбэрыт ла Алмон-Диблатаим.
E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
47 Ау порнит дин Алмон-Диблатаим ши ау тэбэрыт ла мунций Абарим, ынаинтя мунтелуй Небо.
E partiram de almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, de Abarim, defronte de Nebo.
48 Ау порнит де ла мунций Абарим ши ау тэбэрыт ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
49 Ау тэбэрыт лынгэ Йордан, де ла Бет-Иешимот пынэ ла Абел-Ситим, ын кымпия Моабулуй.
E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
50 Домнул а ворбит луй Мойсе ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ши а зис:
E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 „Ворбеште копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Дупэ че вець трече Йорданул ши вець интра ын цара Канаанулуй,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
52 сэ изгониць динаинтя воастрэ пе тоць локуиторий цэрий, сэ ле дэрымаць тоць идолий де пятрэ, сэ ле нимичиць тоате икоанеле турнате ши сэ ле нимичиць тоате ынэлцимиле пентру жертфе.
Lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 Сэ луаць цара ын стэпынире ши сэ вэ ашезаць ын еа, кэч Еу в-ам дат цара ачаста ка сэ фие мошия воастрэ.
E tomareis a terra em possessão, e nela habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possui-la.
54 Сэ ымпэрциць цара прин сорць, дупэ фамилииле воастре. Челор че сунт ын нумэр май маре, сэ ле даць о парте май маре ши челор че сунт ын нумэр май мик, сэ ле даць о парте май микэ. Фиекаре сэ стэпыняскэ че-й ва кэдя ла сорць; с-о луаць ын стэпынире дупэ семинцииле пэринцилор воштри.
E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá: segundo as tribos de vossos pais tomareis as heranças.
55 Дар дакэ ну вець изгони динаинтя воастрэ пе локуиторий цэрий, ачея динтре ей пе каре ый вець лэса вэ вор фи ка ниште спинь ын окь ши ка ниште гимпь ын коасте; вэ вор фи врэжмашь ын цара ын каре вець мерӂе сэ вэ ашезаць.
Mas se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
56 Ши вэ вой фаче ши воуэ кум хотэрысем сэ ле фак лор.’”
E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.