< Нумерь 33 >
1 Ятэ попасуриле копиилор луй Исраел каре ау ешит дин цара Еӂиптулуй, дупэ оштириле лор, суб повэцуиря луй Мойсе ши луй Аарон.
Šie ir Israēla bērnu ceļa gājumi, kā viņi no Ēģiptes zemes ir izgājuši pēc saviem pulkiem caur Mozu un Āronu.
2 Мойсе а скрис кэлэторииле лор дин попас ын попас, дупэ порунка Домнулуй. Ши ятэ попасуриле лор, дупэ кэлэторииле лор.
Un Mozus uz Tā Kunga vārdu aprakstīja viņu iziešanu pēc viņu ceļa gājumiem, un šie ir viņu ceļa gājumi, viņiem izejot.
3 Ау порнит дин Рамсес ын луна ынтый, ын зиуа а чинчспрезечя а луний ынтый. А доуа зи дупэ Паште, копиий луй Исраел ау ешит гата де луптэ ын фаца тутурор еӂиптенилор,
Tie izgāja no Raēmzes pirmā mēnesī piecpadsmitā dienā; pirmā mēnesī, otrā Pasa svētku dienā Israēla bērni izgāja caur augstu roku priekš visu ēģiptiešu acīm.
4 ын тимп че еӂиптений ышь ынгропау пе тоць ынтыий лор нэскуць пе каре-й ловисе Домнул динтре ей. Кэч Домнул фэкусе кяр ши пе думнезеий лор сэ симтэ путеря Луй.
Un ēģiptieši apraka visus pirmdzimtos, ko Tas Kungs viņu starpā bija sitis; Tas Kungs arī viņu dievus bija sodījis.
5 Копиий луй Исраел ау порнит дин Рамсес ши ау тэбэрыт ла Сукот.
Un Israēla bērni izgāja no Raēmzes un apmetās Sukotā.
6 Ау порнит дин Сукот ши ау тэбэрыт ла Етам, каре есте ла марӂиня пустиулуй.
Un izgāja no Sukota un apmetās Etamā, kas ir tuksneša galā.
7 Ау порнит дин Етам, с-ау ынторс ынапой ла Пи-Хахирот, фацэ ын фацэ ку Баал-Цефон, ши ау тэбэрыт ынаинтя Мигдолулуй.
Un tie izgāja no Etama un griezās uz Pi Hahirota ieleju, kas ir pret Baāl Cefonu un apmetās pret Migdolu.
8 Ау порнит динаинтя Пи-Хахиротулуй ши ау трекут прин мижлокул мэрий, ынспре пустиу; ау фэкут ун друм де трей зиле ын пустиул Етамулуй ши ау тэбэрыт ла Мара.
Un izgāja no Ķirota un gāja vidū caur jūru uz tuksnesi un staigāja treju dienu gājumus Etama tuksnesī un apmetās Mārā.
9 Ау порнит де ла Мара ши ау ажунс ла Елим; ла Елим ерау доуэспрезече извоаре де апэ ши шаптезечь де финичь; аколо ау тэбэрыт.
Un izgāja no Māras un nāca uz Elimu, un Elimā bija divpadsmit avoti un septiņdesmit palma koki, un tie tur apmetās.
10 Ау порнит дин Елим ши ау тэбэрыт лынгэ Маря Рошие.
Un izgāja no Elima un apmetās pie niedru jūras.
11 Ау порнит де ла Маря Рошие ши ау тэбэрыт ын пустиул Син.
Un izgāja no niedru jūras un apmetās Sina tuksnesī.
12 Ау порнит дин пустиул Син ши ау тэбэрыт ла Дофка.
Un izgāja no Sina tuksneša un apmetās Dofkā.
13 Ау порнит дин Дофка ши ау тэбэрыт ла Алуш.
Un izgāja no Dofkas un apmetās Āluzā.
14 Ау порнит дин Алуш ши ау тэбэрыт ла Рефидим, унде попорул н-а гэсит апэ де бэут.
Un izgāja no Āluzas un apmetās Refidos, bet tur nebija ūdens tiem ļaudīm ko dzert.
15 Ау порнит дин Рефидим ши ау тэбэрыт ын пустиул Синай.
Un tie izgāja no Refidiem un apmetās Sinaī tuksnesī.
16 Ау порнит дин пустиул Синай ши ау тэбэрыт ла Киброт-Хатаава.
Un izgāja no Sinaī tuksneša un apmetās pie tiem kārības kapiem.
17 Ау порнит де ла Киброт-Хатаава ши ау тэбэрыт ла Хацерот.
Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
18 Ау порнит дин Хацерот ши ау тэбэрыт ла Ритма.
Un izgāja no Hacerotas un apmetās Ritmā.
19 Ау порнит де ла Ритма ши ау тэбэрыт ла Римон-Перец.
Un izgāja no Ritmas un apmetās RimonParecā.
20 Ау порнит дин Римон-Перец ши ау тэбэрыт ла Либна.
Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
21 Ау порнит дин Либна ши ау тэбэрыт ла Риса.
Un izgāja no Libnas un apmetās Rissā.
22 Ау порнит дин Риса ши ау тэбэрыт ла Кехелата.
Un izgāja no Rissas un apmetās Ķelatā.
23 Ау порнит дин Кехелата ши ау тэбэрыт ла мунтеле Шафер.
Un izgāja no Ķelatas un apmetās pie Zāvera kalna.
24 Ау порнит де ла мунтеле Шафер ши ау тэбэрыт ла Харада.
Un izgāja no Zāvera kalna un apmetās Aradā.
25 Ау порнит дин Харада ши ау тэбэрыт ла Макелот.
Un izgāja no Aradas un apmetās Maķelotā.
26 Ау порнит дин Макелот ши ау тэбэрыт ла Тахат.
Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
27 Ау порнит дин Тахат ши ау тэбэрыт ла Тарах.
Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
28 Ау порнит дин Тарах ши ау тэбэрыт ла Митка.
Un izgāja no Tārākas un apmetās Mitkā.
29 Ау порнит дин Митка ши ау тэбэрыт ла Хашмона.
Un izgāja no Mitkas un apmetās Asmonā.
30 Ау порнит дин Хашмона ши ау тэбэрыт ла Мосерот.
Un izgāja no Asmonas un apmetās Mozerotā.
31 Ау порнит дин Мосерот ши ау тэбэрыт ла Бене-Иаакан.
Un izgāja no Mozerotas un apmetās BneJaēkanā.
32 Ау порнит дин Бене-Иаакан ши ау тэбэрыт ла Хор-Гидгад.
Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
33 Ау порнит дин Хор-Гидгад ши ау тэбэрыт ла Иотбата.
Un izgāja no Orģidgadas un apmetās Jotbatā.
34 Ау порнит дин Иотбата ши ау тэбэрыт ла Аброна.
Un izgāja no Jotbatas un apmetās Abronā.
35 Ау порнит дин Аброна ши ау тэбэрыт ла Ецион-Гебер.
Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
36 Ау порнит дин Ецион-Гебер ши ау тэбэрыт ын пустиул Цин, адикэ ла Кадес.
Un izgāja no Eceon-Ģēberas un apmetās Cin tuksnesī, tas ir Kādeš.
37 Ау порнит дин Кадес ши ау тэбэрыт ла мунтеле Хор, ла марӂиня цэрий Едомулуй.
Un izgāja no Kādešas un apmetās pie Hora kalna, Edoma zemes malā.
38 Преотул Аарон с-а суит пе мунтеле Хор, дупэ порунка Домнулуй, ши а мурит аколо, ын ал патрузечеля ан дупэ еширя копиилор луй Исраел дин цара Еӂиптулуй, ын луна а чинчя, ын чя динтый зи а луний.
Tad Ārons, tas priesteris, gāja uz Hora kalnu pēc Tā Kunga vārda un tur nomira četrdesmitā gadā pēc tam, kad Israēla bērni bija izgājuši no Ēģiptes zemes, piektā mēnesī, pirmā mēneša dienā.
39 Аарон ера ын вырстэ де о сутэ доуэзечь ши трей де ань кынд а мурит пе мунтеле Хор.
Bet Ārons bija simts divdesmit un trīs gadus vecs, kad viņš nomira uz Hora kalna.
40 Ымпэратул Арадулуй, канаанитул каре локуя ын партя де мязэзи а цэрий Канаанулуй, а афлат де сосиря копиилор луй Исраел.
Tad tas Kanaānietis, ķēniņš Arads, kas dienvidu(Negebas) pusē dzīvoja Kanaāna zemē, dzirdēja Israēla bērnus nākam.
41 Ау порнит де ла мунтеле Хор ши ау тэбэрыт ла Цалмона.
Un tie izgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā.
42 Ау порнит дин Цалмона ши ау тэбэрыт ла Пунон.
Un izgāja no Calmonas un apmetās Pūnonā.
43 Ау порнит дин Пунон ши ау тэбэрыт ла Обот.
Un izgāja no Pūnonas un apmetās Obotā.
44 Ау порнит дин Обот ши ау тэбэрыт ла Иие-Абарим, ла хотарул Моабулуй.
Un izgāja no Obotas un apmetās pie Ijim Abarima uz Moaba robežām.
45 Ау порнит дин Иие-Абарим ши ау тэбэрыт ла Дибон-Гад.
Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
46 Ау порнит дин Дибон-Гад ши ау тэбэрыт ла Алмон-Диблатаим.
Un izgāja no Dibon-Gadas un apmetās Almon-Diblataīmā.
47 Ау порнит дин Алмон-Диблатаим ши ау тэбэрыт ла мунций Абарим, ынаинтя мунтелуй Небо.
Un izgāja no Almon-Diblataīmas un apmetās Abarim kalnos pret Nebu.
48 Ау порнит де ла мунций Абарим ши ау тэбэрыт ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
Un izgāja no Abarim-kalniem un apmetās Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku.
49 Ау тэбэрыт лынгэ Йордан, де ла Бет-Иешимот пынэ ла Абел-Ситим, ын кымпия Моабулуй.
Un apmetās pie Jardānes no Bet-Jezimotam līdz Abel-Šitimai Moaba klajumos.
50 Домнул а ворбит луй Мойсе ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ши а зис:
Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku, sacīdams:
51 „Ворбеште копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Дупэ че вець трече Йорданул ши вець интра ын цара Канаанулуй,
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs iesiet pāri pār Jardāni uz Kanaāna zemi,
52 сэ изгониць динаинтя воастрэ пе тоць локуиторий цэрий, сэ ле дэрымаць тоць идолий де пятрэ, сэ ле нимичиць тоате икоанеле турнате ши сэ ле нимичиць тоате ынэлцимиле пентру жертфе.
Tad jums būs izdzīt savā priekšā visus zemes iedzīvotājus un izdeldēt visus viņu elku tēlus un izdeldēt visas viņu lietās bildes un nopostīt visus viņu elku kalnus.
53 Сэ луаць цара ын стэпынире ши сэ вэ ашезаць ын еа, кэч Еу в-ам дат цара ачаста ка сэ фие мошия воастрэ.
Un jums to zemi būs ieņemt un tanī dzīvot, jo Es jums to zemi esmu devis iemantot.
54 Сэ ымпэрциць цара прин сорць, дупэ фамилииле воастре. Челор че сунт ын нумэр май маре, сэ ле даць о парте май маре ши челор че сунт ын нумэр май мик, сэ ле даць о парте май микэ. Фиекаре сэ стэпыняскэ че-й ва кэдя ла сорць; с-о луаць ын стэпынире дупэ семинцииле пэринцилор воштри.
Un jums to zemi būs dalīt caur meslošanu pēc savām ciltīm; tai, kam daudz ļaužu, lai dod lielāku daļu, un tai, kam maz ļaužu, mazāku daļu, - kā ikvienai meslošana izkrīt, to lai tā dabū, - jums to zemi būs dalīt pēc savām tēvu ciltīm.
55 Дар дакэ ну вець изгони динаинтя воастрэ пе локуиторий цэрий, ачея динтре ей пе каре ый вець лэса вэ вор фи ка ниште спинь ын окь ши ка ниште гимпь ын коасте; вэ вор фи врэжмашь ын цара ын каре вець мерӂе сэ вэ ашезаць.
Bet ja jūs tos zemes iedzīvotājus neizdzīsiet savā priekšā, tad notiks, kurus jūs no tiem atlicināsiet, tie jums taps par ērkšķiem jūsu acīs un par dzeloni jūsu sānos, un jūs spaidīs tai zemē, kur jūs dzīvojat.
56 Ши вэ вой фаче ши воуэ кум хотэрысем сэ ле фак лор.’”
Un notiks, kā Es viņiem domāju darīt, tā Es jums darīšu.