< Нумерь 33 >
1 Ятэ попасуриле копиилор луй Исраел каре ау ешит дин цара Еӂиптулуй, дупэ оштириле лор, суб повэцуиря луй Мойсе ши луй Аарон.
이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
2 Мойсе а скрис кэлэторииле лор дин попас ын попас, дупэ порунка Домнулуй. Ши ятэ попасуриле лор, дупэ кэлэторииле лор.
모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
3 Ау порнит дин Рамсес ын луна ынтый, ын зиуа а чинчспрезечя а луний ынтый. А доуа зи дупэ Паште, копиий луй Исраел ау ешит гата де луптэ ын фаца тутурор еӂиптенилор,
그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
4 ын тимп че еӂиптений ышь ынгропау пе тоць ынтыий лор нэскуць пе каре-й ловисе Домнул динтре ей. Кэч Домнул фэкусе кяр ши пе думнезеий лор сэ симтэ путеря Луй.
애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
5 Копиий луй Исраел ау порнит дин Рамсес ши ау тэбэрыт ла Сукот.
이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
6 Ау порнит дин Сукот ши ау тэбэрыт ла Етам, каре есте ла марӂиня пустиулуй.
숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
7 Ау порнит дин Етам, с-ау ынторс ынапой ла Пи-Хахирот, фацэ ын фацэ ку Баал-Цефон, ши ау тэбэрыт ынаинтя Мигдолулуй.
에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
8 Ау порнит динаинтя Пи-Хахиротулуй ши ау трекут прин мижлокул мэрий, ынспре пустиу; ау фэкут ун друм де трей зиле ын пустиул Етамулуй ши ау тэбэрыт ла Мара.
하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
9 Ау порнит де ла Мара ши ау ажунс ла Елим; ла Елим ерау доуэспрезече извоаре де апэ ши шаптезечь де финичь; аколо ау тэбэрыт.
마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
10 Ау порнит дин Елим ши ау тэбэрыт лынгэ Маря Рошие.
엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
11 Ау порнит де ла Маря Рошие ши ау тэбэрыт ын пустиул Син.
홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
12 Ау порнит дин пустиул Син ши ау тэбэрыт ла Дофка.
신 광야에서 발행하여
13 Ау порнит дин Дофка ши ау тэбэрыт ла Алуш.
돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
14 Ау порнит дин Алуш ши ау тэбэрыт ла Рефидим, унде попорул н-а гэсит апэ де бэут.
알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
15 Ау порнит дин Рефидим ши ау тэбэрыт ын пустиул Синай.
르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
16 Ау порнит дин пустиул Синай ши ау тэбэрыт ла Киброт-Хатаава.
시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
17 Ау порнит де ла Киброт-Хатаава ши ау тэбэрыт ла Хацерот.
기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
18 Ау порнит дин Хацерот ши ау тэбэрыт ла Ритма.
하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
19 Ау порнит де ла Ритма ши ау тэбэрыт ла Римон-Перец.
릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
20 Ау порнит дин Римон-Перец ши ау тэбэрыт ла Либна.
림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
21 Ау порнит дин Либна ши ау тэбэрыт ла Риса.
립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
22 Ау порнит дин Риса ши ау тэбэрыт ла Кехелата.
릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
23 Ау порнит дин Кехелата ши ау тэбэрыт ла мунтеле Шафер.
그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
24 Ау порнит де ла мунтеле Шафер ши ау тэбэрыт ла Харада.
세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
25 Ау порнит дин Харада ши ау тэбэрыт ла Макелот.
하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
26 Ау порнит дин Макелот ши ау тэбэрыт ла Тахат.
막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
27 Ау порнит дин Тахат ши ау тэбэрыт ла Тарах.
다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
28 Ау порнит дин Тарах ши ау тэбэрыт ла Митка.
데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
29 Ау порнит дин Митка ши ау тэбэрыт ла Хашмона.
밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
30 Ау порнит дин Хашмона ши ау тэбэрыт ла Мосерот.
하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
31 Ау порнит дин Мосерот ши ау тэбэрыт ла Бене-Иаакан.
모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
32 Ау порнит дин Бене-Иаакан ши ау тэбэрыт ла Хор-Гидгад.
브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
33 Ау порнит дин Хор-Гидгад ши ау тэбэрыт ла Иотбата.
홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
34 Ау порнит дин Иотбата ши ау тэбэрыт ла Аброна.
욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
35 Ау порнит дин Аброна ши ау тэбэрыт ла Ецион-Гебер.
아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
36 Ау порнит дин Ецион-Гебер ши ау тэбэрыт ын пустиул Цин, адикэ ла Кадес.
에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
37 Ау порнит дин Кадес ши ау тэбэрыт ла мунтеле Хор, ла марӂиня цэрий Едомулуй.
가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
38 Преотул Аарон с-а суит пе мунтеле Хор, дупэ порунка Домнулуй, ши а мурит аколо, ын ал патрузечеля ан дупэ еширя копиилор луй Исраел дин цара Еӂиптулуй, ын луна а чинчя, ын чя динтый зи а луний.
이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
39 Аарон ера ын вырстэ де о сутэ доуэзечь ши трей де ань кынд а мурит пе мунтеле Хор.
아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
40 Ымпэратул Арадулуй, канаанитул каре локуя ын партя де мязэзи а цэрий Канаанулуй, а афлат де сосиря копиилор луй Исраел.
가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
41 Ау порнит де ла мунтеле Хор ши ау тэбэрыт ла Цалмона.
그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
42 Ау порнит дин Цалмона ши ау тэбэрыт ла Пунон.
살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
43 Ау порнит дин Пунон ши ау тэбэрыт ла Обот.
부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
44 Ау порнит дин Обот ши ау тэбэрыт ла Иие-Абарим, ла хотарул Моабулуй.
오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
45 Ау порнит дин Иие-Абарим ши ау тэбэрыт ла Дибон-Гад.
이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
46 Ау порнит дин Дибон-Гад ши ау тэбэрыт ла Алмон-Диблатаим.
디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
47 Ау порнит дин Алмон-Диблатаим ши ау тэбэрыт ла мунций Абарим, ынаинтя мунтелуй Небо.
알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
48 Ау порнит де ла мунций Абарим ши ау тэбэрыт ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
49 Ау тэбэрыт лынгэ Йордан, де ла Бет-Иешимот пынэ ла Абел-Ситим, ын кымпия Моабулуй.
요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
50 Домнул а ворбит луй Мойсе ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ши а зис:
여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
51 „Ворбеште копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Дупэ че вець трече Йорданул ши вець интра ын цара Канаанулуй,
이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
52 сэ изгониць динаинтя воастрэ пе тоць локуиторий цэрий, сэ ле дэрымаць тоць идолий де пятрэ, сэ ле нимичиць тоате икоанеле турнате ши сэ ле нимичиць тоате ынэлцимиле пентру жертфе.
그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
53 Сэ луаць цара ын стэпынире ши сэ вэ ашезаць ын еа, кэч Еу в-ам дат цара ачаста ка сэ фие мошия воастрэ.
그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
54 Сэ ымпэрциць цара прин сорць, дупэ фамилииле воастре. Челор че сунт ын нумэр май маре, сэ ле даць о парте май маре ши челор че сунт ын нумэр май мик, сэ ле даць о парте май микэ. Фиекаре сэ стэпыняскэ че-й ва кэдя ла сорць; с-о луаць ын стэпынире дупэ семинцииле пэринцилор воштри.
너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
55 Дар дакэ ну вець изгони динаинтя воастрэ пе локуиторий цэрий, ачея динтре ей пе каре ый вець лэса вэ вор фи ка ниште спинь ын окь ши ка ниште гимпь ын коасте; вэ вор фи врэжмашь ын цара ын каре вець мерӂе сэ вэ ашезаць.
너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
56 Ши вэ вой фаче ши воуэ кум хотэрысем сэ ле фак лор.’”
나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라