< Нумерь 33 >
1 Ятэ попасуриле копиилор луй Исраел каре ау ешит дин цара Еӂиптулуй, дупэ оштириле лор, суб повэцуиря луй Мойсе ши луй Аарон.
Voici les voyages des enfants d'Israël, lorsqu'ils sortirent du pays d'Égypte par leurs armées, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.
2 Мойсе а скрис кэлэторииле лор дин попас ын попас, дупэ порунка Домнулуй. Ши ятэ попасуриле лор, дупэ кэлэторииле лор.
Moïse a écrit les points de départ de leurs voyages sur l'ordre de l'Éternel. Voici leurs itinéraires selon leurs points de départ.
3 Ау порнит дин Рамсес ын луна ынтый, ын зиуа а чинчспрезечя а луний ынтый. А доуа зи дупэ Паште, копиий луй Исраел ау ешит гата де луптэ ын фаца тутурор еӂиптенилор,
Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois; le lendemain de la Pâque, les enfants d'Israël sortirent la main haute aux yeux de tous les Égyptiens,
4 ын тимп че еӂиптений ышь ынгропау пе тоць ынтыий лор нэскуць пе каре-й ловисе Домнул динтре ей. Кэч Домнул фэкусе кяр ши пе думнезеий лор сэ симтэ путеря Луй.
pendant que les Égyptiens enterraient tous leurs premiers-nés, que Yahvé avait frappés parmi eux. Yahvé exerça aussi des jugements sur leurs dieux.
5 Копиий луй Исраел ау порнит дин Рамсес ши ау тэбэрыт ла Сукот.
Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et ils campèrent à Succoth.
6 Ау порнит дин Сукот ши ау тэбэрыт ла Етам, каре есте ла марӂиня пустиулуй.
Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l'extrémité du désert.
7 Ау порнит дин Етам, с-ау ынторс ынапой ла Пи-Хахирот, фацэ ын фацэ ку Баал-Цефон, ши ау тэбэрыт ынаинтя Мигдолулуй.
Ils partirent d'Étham, et se retournèrent vers Pihahiroth, qui est devant Baal Zephon, et ils campèrent devant Migdol.
8 Ау порнит динаинтя Пи-Хахиротулуй ши ау трекут прин мижлокул мэрий, ынспре пустиу; ау фэкут ун друм де трей зиле ын пустиул Етамулуй ши ау тэбэрыт ла Мара.
Ils partirent de devant Hahiroth, et traversèrent le milieu de la mer pour entrer dans le désert. Ils firent trois journées de marche dans le désert d'Étham, et ils campèrent à Mara.
9 Ау порнит де ла Мара ши ау ажунс ла Елим; ла Елим ерау доуэспрезече извоаре де апэ ши шаптезечь де финичь; аколо ау тэбэрыт.
Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Elim. A Elim, il y avait douze sources d'eau et soixante-dix palmiers, et ils campèrent là.
10 Ау порнит дин Елим ши ау тэбэрыт лынгэ Маря Рошие.
Ils partirent d'Élim et campèrent près de la mer Rouge.
11 Ау порнит де ла Маря Рошие ши ау тэбэрыт ын пустиул Син.
Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.
12 Ау порнит дин пустиул Син ши ау тэбэрыт ла Дофка.
Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
13 Ау порнит дин Дофка ши ау тэбэрыт ла Алуш.
Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush.
14 Ау порнит дин Алуш ши ау тэбэрыт ла Рефидим, унде попорул н-а гэсит апэ де бэут.
Ils partirent d'Alush, et campèrent à Rephidim, où il n'y avait pas d'eau à boire pour le peuple.
15 Ау порнит дин Рефидим ши ау тэбэрыт ын пустиул Синай.
Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
16 Ау порнит дин пустиул Синай ши ау тэбэрыт ла Киброт-Хатаава.
Ils partirent du désert de Sinaï, et campèrent à Kibroth Hattaavah.
17 Ау порнит де ла Киброт-Хатаава ши ау тэбэрыт ла Хацерот.
Ils partirent de Kibroth Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
18 Ау порнит дин Хацерот ши ау тэбэрыт ла Ритма.
Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
19 Ау порнит де ла Ритма ши ау тэбэрыт ла Римон-Перец.
Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon Pérez.
20 Ау порнит дин Римон-Перец ши ау тэбэрыт ла Либна.
Ils partirent de Rimmon Pérez, et campèrent à Libna.
21 Ау порнит дин Либна ши ау тэбэрыт ла Риса.
Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
22 Ау порнит дин Риса ши ау тэбэрыт ла Кехелата.
Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehelatha.
23 Ау порнит дин Кехелата ши ау тэбэрыт ла мунтеле Шафер.
Ils partirent de Kehelatha, et campèrent à la montagne de Shepher.
24 Ау порнит де ла мунтеле Шафер ши ау тэбэрыт ла Харада.
Ils partirent de la montagne de Shepher, et campèrent à Harada.
25 Ау порнит дин Харада ши ау тэбэрыт ла Макелот.
Ils partirent de Harada, et campèrent à Makheloth.
26 Ау порнит дин Макелот ши ау тэбэрыт ла Тахат.
Ils partirent de Makheloth, et campèrent à Tahath.
27 Ау порнит дин Тахат ши ау тэбэрыт ла Тарах.
Ils partirent de Tahath, et campèrent à Térach.
28 Ау порнит дин Тарах ши ау тэбэрыт ла Митка.
Ils partirent de Térach, et campèrent à Mithka.
29 Ау порнит дин Митка ши ау тэбэрыт ла Хашмона.
Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.
30 Ау порнит дин Хашмона ши ау тэбэрыт ла Мосерот.
Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.
31 Ау порнит дин Мосерот ши ау тэбэрыт ла Бене-Иаакан.
Ils partirent de Moseroth, et campèrent à Bene Jaakan.
32 Ау порнит дин Бене-Иаакан ши ау тэбэрыт ла Хор-Гидгад.
Ils partirent de Bene Jaakan, et campèrent à Hor Haggidgad.
33 Ау порнит дин Хор-Гидгад ши ау тэбэрыт ла Иотбата.
Ils partirent de Hor Haggidgad, et campèrent à Jotbatha.
34 Ау порнит дин Иотбата ши ау тэбэрыт ла Аброна.
Ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona.
35 Ау порнит дин Аброна ши ау тэбэрыт ла Ецион-Гебер.
Ils partirent d`Abrona, et campèrent à Etsjon-Géber.
36 Ау порнит дин Ецион-Гебер ши ау тэбэрыт ын пустиул Цин, адикэ ла Кадес.
Ils partirent d`Etsjon-Géber, et campèrent à Kadès, dans le désert de Tsin.
37 Ау порнит дин Кадес ши ау тэбэрыт ла мунтеле Хор, ла марӂиня цэрий Едомулуй.
Ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à la limite du pays d`Édom.
38 Преотул Аарон с-а суит пе мунтеле Хор, дупэ порунка Домнулуй, ши а мурит аколо, ын ал патрузечеля ан дупэ еширя копиилор луй Исраел дин цара Еӂиптулуй, ын луна а чинчя, ын чя динтый зи а луний.
Le prêtre Aaron monta sur la montagne de Hor, sur l'ordre de l'Éternel, et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
39 Аарон ера ын вырстэ де о сутэ доуэзечь ши трей де ань кынд а мурит пе мунтеле Хор.
Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut sur la montagne de Hor.
40 Ымпэратул Арадулуй, канаанитул каре локуя ын партя де мязэзи а цэрий Канаанулуй, а афлат де сосиря копиилор луй Исраел.
Le roi cananéen d'Arad, qui habitait au sud du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël.
41 Ау порнит де ла мунтеле Хор ши ау тэбэрыт ла Цалмона.
Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Zalmona.
42 Ау порнит дин Цалмона ши ау тэбэрыт ла Пунон.
Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
43 Ау порнит дин Пунон ши ау тэбэрыт ла Обот.
Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
44 Ау порнит дин Обот ши ау тэбэрыт ла Иие-Абарим, ла хотарул Моабулуй.
Ils partirent d`Oboth, et campèrent à Iyim Abarim, sur la frontière de Moab.
45 Ау порнит дин Иие-Абарим ши ау тэбэрыт ла Дибон-Гад.
Ils partirent de Iyim, et campèrent à Dibon Gad.
46 Ау порнит дин Дибон-Гад ши ау тэбэрыт ла Алмон-Диблатаим.
Ils partirent de Dibon Gad, et campèrent à Almon Diblathaïm.
47 Ау порнит дин Алмон-Диблатаим ши ау тэбэрыт ла мунций Абарим, ынаинтя мунтелуй Небо.
Ils partirent d'Almon Diblathaïm, et campèrent dans les montagnes d'Abarim, devant Nébo.
48 Ау порнит де ла мунций Абарим ши ау тэбэрыт ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
Ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, à Jéricho.
49 Ау тэбэрыт лынгэ Йордан, де ла Бет-Иешимот пынэ ла Абел-Ситим, ын кымпия Моабулуй.
Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth Jeshimoth jusqu'à Abel Shittim, dans les plaines de Moab.
50 Домнул а ворбит луй Мойсе ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ши а зис:
Yahvé parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, à Jéricho, et dit:
51 „Ворбеште копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Дупэ че вець трече Йорданул ши вець интра ын цара Канаанулуй,
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: « Quand vous aurez passé le Jourdain pour entrer dans le pays de Canaan,
52 сэ изгониць динаинтя воастрэ пе тоць локуиторий цэрий, сэ ле дэрымаць тоць идолий де пятрэ, сэ ле нимичиць тоате икоанеле турнате ши сэ ле нимичиць тоате ынэлцимиле пентру жертфе.
vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, toutes leurs images en fonte, et vous démolirez tous leurs hauts lieux.
53 Сэ луаць цара ын стэпынире ши сэ вэ ашезаць ын еа, кэч Еу в-ам дат цара ачаста ка сэ фие мошия воастрэ.
Vous prendrez possession du pays et vous l'habiterez, car je vous ai donné le pays pour que vous le possédiez.
54 Сэ ымпэрциць цара прин сорць, дупэ фамилииле воастре. Челор че сунт ын нумэр май маре, сэ ле даць о парте май маре ши челор че сунт ын нумэр май мик, сэ ле даць о парте май микэ. Фиекаре сэ стэпыняскэ че-й ва кэдя ла сорць; с-о луаць ын стэпынире дупэ семинцииле пэринцилор воштри.
Vous hériterez du pays par le sort, selon vos familles; vous donnerez un plus grand héritage aux plus grands, et un plus petit héritage aux plus petits. Tout ce qui reviendra à un homme par le sort lui appartiendra. Vous hériterez selon les tribus de vos pères.
55 Дар дакэ ну вець изгони динаинтя воастрэ пе локуиторий цэрий, ачея динтре ей пе каре ый вець лэса вэ вор фи ка ниште спинь ын окь ши ка ниште гимпь ын коасте; вэ вор фи врэжмашь ын цара ын каре вець мерӂе сэ вэ ашезаць.
« Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux que vous laisserez subsister seront comme des aiguillons dans vos yeux et des épines dans vos côtés. Ils te harcèleront dans le pays où tu habites.
56 Ши вэ вой фаче ши воуэ кум хотэрысем сэ ле фак лор.’”
Il arrivera que ce que j'ai pensé leur faire, je vous le ferai aussi. »