< Нумерь 33 >
1 Ятэ попасуриле копиилор луй Исраел каре ау ешит дин цара Еӂиптулуй, дупэ оштириле лор, суб повэцуиря луй Мойсе ши луй Аарон.
Følgende er de enkelte Strækninger paa Israeliternes Vandring, de tilbagelagde paa Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron.
2 Мойсе а скрис кэлэторииле лор дин попас ын попас, дупэ порунка Домнулуй. Ши ятэ попасуриле лор, дупэ кэлэторииле лор.
Moses optegnede paa HERRENS Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra:
3 Ау порнит дин Рамсес ын луна ынтый, ын зиуа а чинчспрезечя а луний ынтый. А доуа зи дупэ Паште, копиий луй Исраел ау ешит гата де луптэ ын фаца тутурор еӂиптенилор,
De brød op fra Ra'meses paa den femtende Dag i den første Maaned; Dagen efter Paaske drog Israeliterne ud, værnede af en stærk Haand, for Øjnene af alle Ægypterne,
4 ын тимп че еӂиптений ышь ынгропау пе тоць ынтыий лор нэскуць пе каре-й ловисе Домнул динтре ей. Кэч Домнул фэкусе кяр ши пе думнезеий лор сэ симтэ путеря Луй.
medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slaaet iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder.
5 Копиий луй Исраел ау порнит дин Рамсес ши ау тэбэрыт ла Сукот.
Israeliterne brød altsaa op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.
6 Ау порнит дин Сукот ши ау тэбэрыт ла Етам, каре есте ла марӂиня пустиулуй.
Saa brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand.
7 Ау порнит дин Етам, с-ау ынторс ынапой ла Пи-Хахирот, фацэ ын фацэ ку Баал-Цефон, ши ау тэбэрыт ынаинтя Мигдолулуй.
Saa brød de op fra Etam og vendte om mod Pi-Hakirot over for Ba'al-Zefon og slog Lejr over for Migdol.
8 Ау порнит динаинтя Пи-Хахиротулуй ши ау трекут прин мижлокул мэрий, ынспре пустиу; ау фэкут ун друм де трей зиле ын пустиул Етамулуй ши ау тэбэрыт ла Мара.
Saa brød de op fra Pi-Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara.
9 Ау порнит де ла Мара ши ау ажунс ла Елим; ла Елим ерау доуэспрезече извоаре де апэ ши шаптезечь де финичь; аколо ау тэбэрыт.
Saa brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr.
10 Ау порнит дин Елим ши ау тэбэрыт лынгэ Маря Рошие.
Saa brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav.
11 Ау порнит де ла Маря Рошие ши ау тэбэрыт ын пустиул Син.
Saa brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken.
12 Ау порнит дин пустиул Син ши ау тэбэрыт ла Дофка.
Saa brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka.
13 Ау порнит дин Дофка ши ау тэбэрыт ла Алуш.
Saa brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
14 Ау порнит дин Алуш ши ау тэбэрыт ла Рефидим, унде попорул н-а гэсит апэ де бэут.
Saa brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refidim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke.
15 Ау порнит дин Рефидим ши ау тэбэрыт ын пустиул Синай.
Saa brød de op fra Refidim og slog Lejr i Sinaj Ørken.
16 Ау порнит дин пустиул Синай ши ау тэбэрыт ла Киброт-Хатаава.
Saa brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot-Hatta'ava,
17 Ау порнит де ла Киброт-Хатаава ши ау тэбэрыт ла Хацерот.
Saa brød de op fra Kibrot-Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot.
18 Ау порнит дин Хацерот ши ау тэбэрыт ла Ритма.
Saa brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma.
19 Ау порнит де ла Ритма ши ау тэбэрыт ла Римон-Перец.
Saa brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon-Perez.
20 Ау порнит дин Римон-Перец ши ау тэбэрыт ла Либна.
Saa brød de op fra Rimmon-Perez og slog Lejr i Libna.
21 Ау порнит дин Либна ши ау тэбэрыт ла Риса.
Saa brød de op fra Libna og slog Lejr i Rissa.
22 Ау порнит дин Риса ши ау тэбэрыт ла Кехелата.
Saa brød de op fra Rissa og slog Lejr i Kehelata.
23 Ау порнит дин Кехелата ши ау тэбэрыт ла мунтеле Шафер.
Saa brød de op fra Kehelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg.
24 Ау порнит де ла мунтеле Шафер ши ау тэбэрыт ла Харада.
Saa brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
25 Ау порнит дин Харада ши ау тэбэрыт ла Макелот.
Saa brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot.
26 Ау порнит дин Макелот ши ау тэбэрыт ла Тахат.
Saa brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat.
27 Ау порнит дин Тахат ши ау тэбэрыт ла Тарах.
Saa brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara.
28 Ау порнит дин Тарах ши ау тэбэрыт ла Митка.
Saa brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka.
29 Ау порнит дин Митка ши ау тэбэрыт ла Хашмона.
Saa brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona.
30 Ау порнит дин Хашмона ши ау тэбэрыт ла Мосерот.
Saa brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot.
31 Ау порнит дин Мосерот ши ау тэбэрыт ла Бене-Иаакан.
Saa brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene-Ja'akan.
32 Ау порнит дин Бене-Иаакан ши ау тэбэрыт ла Хор-Гидгад.
Saa brød de op fra Bene-Ja'akan og slog Lejr i Hor-Haggidgad.
33 Ау порнит дин Хор-Гидгад ши ау тэбэрыт ла Иотбата.
Saa brød de op fra Hor-Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
34 Ау порнит дин Иотбата ши ау тэбэрыт ла Аброна.
Saa brød de op fra Jotbata og slog Lejr i Abrona.
35 Ау порнит дин Аброна ши ау тэбэрыт ла Ецион-Гебер.
Saa brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber.
36 Ау порнит дин Ецион-Гебер ши ау тэбэрыт ын пустиул Цин, адикэ ла Кадес.
Saa brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj.
37 Ау порнит дин Кадес ши ау тэбэрыт ла мунтеле Хор, ла марӂиня цэрий Едомулуй.
Saa brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land.
38 Преотул Аарон с-а суит пе мунтеле Хор, дупэ порунка Домнулуй, ши а мурит аколо, ын ал патрузечеля ан дупэ еширя копиилор луй Исраел дин цара Еӂиптулуй, ын луна а чинчя, ын чя динтый зи а луний.
Og Præsten Aron steg paa HERRENS Bud op paa Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende Aar efter Israeliternes Udvandring af Ægypten, paa den første Dag i den femte Maaned;
39 Аарон ера ын вырстэ де о сутэ доуэзечь ши трей де ань кынд а мурит пе мунтеле Хор.
og Aron var 123 Aar gammel, da han døde paa Bjerget Hor.
40 Ымпэратул Арадулуй, канаанитул каре локуя ын партя де мязэзи а цэрий Канаанулуй, а афлат де сосиря копиилор луй Исраел.
Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israeliterne var under Fremrykning.
41 Ау порнит де ла мунтеле Хор ши ау тэбэрыт ла Цалмона.
Saa brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona.
42 Ау порнит дин Цалмона ши ау тэбэрыт ла Пунон.
Saa brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon.
43 Ау порнит дин Пунон ши ау тэбэрыт ла Обот.
Saa brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot.
44 Ау порнит дин Обот ши ау тэбэрыт ла Иие-Абарим, ла хотарул Моабулуй.
Saa brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje-Ha'abarim ved Moabs Grænse.
45 Ау порнит дин Иие-Абарим ши ау тэбэрыт ла Дибон-Гад.
Saa brød de op fra Ijje-Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon.
46 Ау порнит дин Дибон-Гад ши ау тэбэрыт ла Алмон-Диблатаим.
Saa brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon-Diblatajim.
47 Ау порнит дин Алмон-Диблатаим ши ау тэбэрыт ла мунций Абарим, ынаинтя мунтелуй Небо.
Saa brød de op fra Almon-Diblatajim og slog Lejr paa Abarimbjergene over for Nebo.
48 Ау порнит де ла мунций Абарим ши ау тэбэрыт ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
Saa brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko;
49 Ау тэбэрыт лынгэ Йордан, де ла Бет-Иешимот пынэ ла Абел-Ситим, ын кымпия Моабулуй.
og de slog Lejr ved Jordan fra Bet-Jesjimot og til Abel-Sjittim paa Moabs Sletter.
50 Домнул а ворбит луй Мойсе ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ши а зис:
Og HERREN talede til Moses paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
51 „Ворбеште копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Дупэ че вець трече Йорданул ши вець интра ын цара Канаанулуй,
»Tal til Israeliterne og sig til dem: Naar I kommer over Jordan til Kana'ans Land,
52 сэ изгониць динаинтя воастрэ пе тоць локуиторий цэрий, сэ ле дэрымаць тоць идолий де пятрэ, сэ ле нимичиць тоате икоанеле турнате ши сэ ле нимичиць тоате ынэлцимиле пентру жертфе.
skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge;
53 Сэ луаць цара ын стэпынире ши сэ вэ ашезаць ын еа, кэч Еу в-ам дат цара ачаста ка сэ фие мошия воастрэ.
I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje;
54 Сэ ымпэрциць цара прин сорць, дупэ фамилииле воастре. Челор че сунт ын нумэр май маре, сэ ле даць о парте май маре ши челор че сунт ын нумэр май мик, сэ ле даць о парте май микэ. Фиекаре сэ стэпыняскэ че-й ва кэдя ла сорць; с-о луаць ын стэпынире дупэ семинцииле пэринцилор воштри.
og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, saaledes at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder.
55 Дар дакэ ну вець изгони динаинтя воастрэ пе локуиторий цэрий, ачея динтре ей пе каре ый вець лэса вэ вор фи ка ниште спинь ын окь ши ка ниште гимпь ын коасте; вэ вор фи врэжмашь ын цара ын каре вець мерӂе сэ вэ ашезаць.
Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, saa skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i,
56 Ши вэ вой фаче ши воуэ кум хотэрысем сэ ле фак лор.’”
og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder.«