< Нумерь 31 >
1 Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
The Lord told Moses,
2 „Рэзбунэ пе копиий луй Исраел ымпотрива мадианицилор, апой вей фи адэугат ла попорул тэу.”
“Punish the Midianites because of what they did to the Israelites. After that you will join your forefathers in death.”
3 Мойсе а ворбит попорулуй ши а зис: „Ынармаць динтре вой ниште бэрбаць пентру оштире ши сэ мяргэ ымпотрива Мадианулуй, ка сэ адукэ ла ындеплинире рэзбунаря Домнулуй ымпотрива Мадианулуй.
Moses instructed the people, “Have some of your men get ready for battle, so they can go and attack the Midianites and carry out the Lord's punishment on them.
4 Сэ тримитець ла оасте кыте о мие де оамень де семинцие, дин тоате семинцииле луй Исраел.”
You are to contribute one thousand men from each Israelite tribe.”
5 Ау луат динтре мииле луй Исраел кыте о мие де оамень де семинцие, адикэ доуэспрезече мий де оамень ынармаць пентру оасте.
So one thousand men were chosen from each Israelite tribe, making twelve thousand troops ready for battle.
6 Мойсе а тримис ла оасте пе ачешть о мие де оамень де семинцие ши а тримис ку ей пе фиул преотулуй Елеазар, Финеас, каре дучя унелтеле сфинте ши трымбицеле рэсунэтоаре.
Moses sent them into battle, one thousand from each tribe, together with Phinehas, son of Eleazar the priest. He carried with him the holy objects from the sanctuary and the trumpets used for giving signals.
7 Ау ынаинтат ымпотрива Мадианулуй, дупэ порунка пе каре о дэдусе луй Мойсе Домнул, ши ау оморыт пе тоць бэрбаций.
They attacked the Midianites, as the Lord had told Moses to do, and they killed all the men.
8 Ымпреунэ ку тоць чейлалць, ау оморыт ши пе ымпэраций Мадианулуй: Еви, Рекем, Цур, Хур ши Реба, чей чинч ымпэраць ай Мадианулуй; ау учис ку сабия ши пе Балаам, фиул луй Беор.
Among those killed were the five kings of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. They also killed Balaam, son of Beor, with the sword.
9 Копиий луй Исраел ау луат принсе пе фемеиле мадианицилор ку прунчий лор ши ле-ау жефуит тоате вителе, тоате турмеле ши тоате богэцииле.
The Israelites captured the Midianite women and children, and they took as plunder all their herds, flocks, and possessions.
10 Ле-ау арс тоате четэциле пе каре ле локуяу ши тоате окоалеле лор.
They set fire to all the Midianite towns and camps where they had lived,
11 Ау луат тоатэ прада ши тоате жафуриле де оамень ши добитоаче,
and carried away all the plunder and loot, including people and animals.
12 ши пе чей приншь, прада ши жафуриле ле-ау адус луй Мойсе, преотулуй Елеазар ши адунэрий копиилор луй Исраел, каре ерау тэбэрыць ын кымпия Моабулуй, лынгэ Йордан, ын фаца Иерихонулуй.
They brought the prisoners, loot, and plunder to Moses, to Eleazar the priest, and to the rest of the Israelites where they were camped on the plains of Moab, beside the Jordan opposite Jericho.
13 Мойсе, преотул Елеазар ши тоць май-марий адунэрий ле-ау ешит ынаинте, афарэ дин табэрэ.
Moses, Eleazar the priest, and all the Israelite leaders went out of the camp to meet them.
14 Ши Мойсе с-а мыният пе кэпетенииле оштирий, пе кэпетенииле песте о мие ши пе кэпетенииле песте о сутэ каре се ынторчяу де ла рэзбой.
Moses was angry with the army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, who returned from the battle.
15 Ел ле-а зис: „Кум? Аць лэсат ку вяцэ пе тоате фемеиле?
“Why did you let all the women live?” he asked them.
16 Ятэ, еле сунт ачеля каре, дупэ кувынтул луй Балаам, ау тырыт пе копиий луй Исраел сэ пэкэтуяскэ ымпотрива Домнулуй, ын фапта луй Пеор, ши атунч а избукнит урӂия ын адунаря Домнулуй.
“You realize that these were the women seduced the Israelite men, leading them to be unfaithful to the Lord at Peor, following Balaam's advice! That's why the Lord's people suffered from the plague!
17 Акум дар оморыць пе орьче прунк де парте бэрбэтяскэ ши оморыць пе орьче фемее каре а куноскут пе ун бэрбат кулкынду-се ку ел,
So go and kill all the boys and every woman who has had slept with a man.
18 дар лэсаць ку вяцэ пентру вой тоць прунчий де парте фемеяскэ ши пе тоате фетеле каре н-ау куноскут ымпреунаря ку ун бэрбат.
Let all the girls who are virgins live. They are yours.
19 Яр вой тэбэрыць шапте зиле афарэ дин табэрэ; тоць ачея динтре вой каре ау учис пе чинева ши тоць чей че с-ау атинс де вреун морт сэ се курэцяскэ а трея ши а шаптя зи, ей ши чей приншь де вой.
All those of you who killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. Purify yourselves and your prisoners on the third day and the seventh day.
20 Сэ курэциць, де асеменя, орьче хайнэ, орьче лукру де пеле, орьче лукру де пэр де капрэ ши орьче унялтэ де лемн.”
Also purify all your clothing garment and anything made of leather, goat's hair, or wood.”
21 Преотул Елеазар а зис осташилор каре се дусесерэ ла рэзбой: „Ятэ че есте порунчит прин леӂя пе каре а дат-о луй Мойсе Домнул.
Eleazar the priest told the soldiers who had gone into battle, “These are the legal regulations that the Lord has ordered Moses to be carried out:
22 Аурул, арӂинтул, арама, ферул, коситорул ши плумбул,
All that's made of gold, silver, bronze, iron, tin, and lead—
23 орьче лукру каре поате суфери фокул, сэ-л тречець прин фок ка сэ се курэцяскэ. Дар тот че ну поате суфери фокул сэ фие курэцит ку апа де курэцире; сэ-л тречець прин апэ.
anything that doesn't burn—must be put through fire to make it clean. But it still has to be purified using water of purification. Anything that burns must be put through the water.
24 Сэ вэ спэлаць хайнеле ын зиуа а шаптя ши вець фи кураць, апой вець путя интра ын табэрэ.”
Wash your clothes on the seventh day and you will be clean. Then you can enter the camp.”
25 Домнул а зис луй Мойсе:
The Lord told Moses,
26 „Фэ, ымпреунэ ку преотул Елеазар ши ку кэпетенииле каселор адунэрий, сокотяла прэзий луате, фие оамень, фие добитоаче.
“You, Eleazar the priest, and the Israelite family leaders are to take a record of the people and animals that were captured.
27 Ымпарте прада ынтре луптэторий каре с-ау дус ла оасте ши ынтре тоатэ адунаря.
Then divide them between the troops who went into battle and the rest of the Israelites.
28 Сэ ей ынтый дин партя осташилор каре с-ау дус ла оасте о даре пентру Домнул, ши ануме унул дин чинч суте, атыт дин оамень, кыт ши дин бой, мэгарь ши ой.
Take as a contribution to the Lord from what is allocated to the troops who went into battle one out of every five hundred people, cattle, donkeys, or sheep.
29 Сэ ле ей дин жумэтатя кувенитэ лор ши сэ ле дай преотулуй Елеазар, ка ун дар ридикат пентру Домнул.
Take this from their half share and give it to Eleazar the priest as an offering to the Lord.
30 Ши дин жумэтатя каре се кувине копиилор луй Исраел сэ ей унул дин чинчзечь, атыт дин оамень, кыт ши дин бой, мэгарь ши ой, дин орьче добиток, ши сэ ле дай левицилор каре пэзеск кортул Домнулуй.”
From the Israelites; half share, take one out of every fifty people, cattle, donkeys, or sheep, or other animals, and give them to the Levites who take care of the Lord's Tabernacle.”
31 Мойсе ши преотул Елеазар ау фэкут че порунчисе луй Мойсе Домнул.
Moses and Eleazar the priest did as the Lord had ordered Moses.
32 Прада де рэзбой, рэмасэ дин жафул челор че фэкусерэ парте дин оасте, ера де шасе суте шаптезечь ши чинч де мий де ой,
This was the list of plunder remaining that had been looted by the troops: 675,000 sheep,
33 шаптезечь ши доуэ де мий де бой,
72,000 cattle,
34 шайзечь ши уну де мий де мэгарь
61,000 donkeys,
35 ши трейзечь ши доуэ де мий де суфлете, адикэ фемей каре ну куноскусерэ ымпреунаря ку ун бэрбат.
and 32,000 virgins.
36 Жумэтатя каре алкэтуя партя челор че се дусесерэ ла оасте а фост де трей суте трейзечь ши шапте де мий чинч суте де ой,
This was the half share for those who had gone to fight: 337,500 sheep,
37 дин каре шасе суте шаптезечь ши чинч ау фост луаць ка даре Домнулуй;
with a contribution for the Lord of 675,
38 трейзечь ши шасе де мий де бой, дин каре шаптезечь ши дой луаць ка даре Домнулуй;
36,000 cattle, with a Lord's contribution of 72,
39 трейзечь де мий чинч суте де мэгарь, дин каре шайзечь ши уну луаць ка даре Домнулуй,
30,500 donkeys, with a Lord's contribution of 61,
40 ши шайспрезече мий де иншь, дин каре трейзечь ши дой луаць ка даре Домнулуй.
and 16,000 people, with a Lord's contribution of 32.
41 Мойсе а дат преотулуй Елеазар даря луатэ ка дар ридикат пентру Домнул, дупэ кум ый порунчисе Домнул.
Moses gave the contribution to Eleazar the priest as an offering to the Lord as the Lord had ordered Moses.
42 Жумэтатя кувенитэ копиилор луй Исраел, пе каре а деспэрцит-о Мойсе де а бэрбацилор каре мерсесерэ ла оасте
The Israelites' half share left after Moses had given the half share to the troops who had gone to fight,
43 ши каре ера партя адунэрий, а фост де трей суте трейзечь ши шапте де мий чинч суте де ой,
consisted of: 337,500 sheep,
44 трейзечь ши шасе де мий де бой,
36,000 cattle,
45 трейзечь де мий чинч суте де мэгарь
30,500 donkeys,
46 ши шайспрезече мий де суфлете.
and 16,000 people.
47 Дин ачастэ жумэтате каре се кувеня копиилор луй Исраел, Мойсе а луат унул дин чинчзечь, атыт дин оамень, кыт ши дин добитоаче, ши ле-а дат левицилор каре пэзеск кортул Домнулуй, дупэ кум ый порунчисе Домнул.
Moses took from the Israelites' half one out of every fifty people and animals and gave them the Levites who take care of the Lord's Tabernacle, as the Lord had ordered him.
48 Кэпетенииле оштирий, кэпетенииле песте о мие ши кэпетенииле песте о сутэ с-ау апропият де Мойсе
The army officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds, came to Moses
49 ши й-ау зис: „Робий тэй ау фэкут сокотяла осташилор каре ерау суб порунчиле ноастре ши ну липсеште ничун ом динтре ной.
and told him, “We, your servants, have checked the troops we command and not a single man is missing.
50 Ной адучем деч ка дар Домнулуй фиекаре че а гэсит ка скуле де аур, ши ануме лэнцишоаре, брэцэрь, инеле, черчей ши салбе, ка сэ се факэ испэшире пентру суфлетеле ноастре ынаинтя Домнулуй.”
So we have brought the Lord an offering of the gold objects each man received—armlets, bracelets, rings, earrings, and necklaces—in order that we may be right before the Lord.”
51 Мойсе ши преотул Елеазар ау примит де ла ей тоате ачесте скуле лукрате ын аур.
Moses and Eleazar the priest accepted from them all the objects made out of gold.
52 Тот аурул пе каре л-ау адус Домнулуй кэпетенииле песте о мие ши кэпетенииле песте о сутэ, ка дар ридикат, кынтэря шайспрезече мий шапте суте чинчзечь де сикли.
The gold that the commanders of thousands and of hundreds gave as an offering to the Lord weighed in total 16,750 shekels.
53 Оамений дин оасте ау пэстрат, фиекаре пентру сине, прада пе каре о фэкусерэ.
(The men who had fought in the battle had each taken plunder for himself.)
54 Мойсе ши преотул Елеазар ау луат аурул де ла кэпетенииле песте о мие ши де ла кэпетенииле песте о сутэ ши л-ау адус ын кортул ынтылнирий, ка адучере аминте пентру копиий луй Исраел ынаинтя Домнулуй.
Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and of hundreds and took it into the Tent of Meeting as a memorial offering for the Israelites in the presence of the Lord.