< Неемия 7 >

1 Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2 Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
3 ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4 Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5 Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6 Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7 Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10 фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13 фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15 фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17 фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19 фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20 фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22 фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24 фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25 фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26 оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28 оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29 оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30 оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32 оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33 оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36 фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37 фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38 фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39 Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43 Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45 Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46 Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47 фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49 фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50 фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51 фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52 фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54 фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61 Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64 Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66 Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70 Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
71 Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72 Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
73 Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.

< Неемия 7 >