< Неемия 7 >

1 Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
2 Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난 자라
3 ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
4 Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
5 Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
6 Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
옛적에 바발론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
7 Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 아사랴와 라아마와 나하마니와 모르드개와 빌산과 미스베렛과 비그왜와 느훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
8 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
바로스 자손이 이천일백칠십이 명이요
9 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
스바댜 자손이 삼백칠십이 명이요
10 фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
아라 자손이 육백오십이 명이요
11 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십팔 명이요
12 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
13 фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
삿두 자손이 팔백사십오 명이요
14 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
삭개 자손이 칠백육십 명이요
15 фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
빈누이 자손이 육백사십팔 명이요
16 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
브배 자손이 육백이십팔 명이요
17 фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
아스갓 자손이 이천삼백이십이 명이요
18 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
아도니감 자손이 육백육십칠 명이요
19 фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
비그왜 자손이 이천육십칠 명이요
20 фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
아딘 자손이 육백오십오 명이요
21 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
22 фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
하숨 자손이 삼백이십팔 명이요
23 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
베새 자손이 삼백이십사 명이요
24 фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
하립 자손이 일백십이 명이요
25 фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
기브온 사람이 구십오 명이요
26 оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
베들레헴과 느도바 사람이 일백팔십팔 명이요
27 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
아나돗 사람이 일백이십팔 명이요
28 оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
벧아스마웹 사람이 사십이 명이요
29 оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백사십삼 명이요
30 оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
라마와 게바 사람이 육백이십일 명이요
31 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
믹마스 사람이 일백이십이 명이요
32 оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
벧엘과 아이 사람이 일백이십삼 명이요
33 оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
기타 느보 사람이 오십이 명이요
34 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
기타 엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
35 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
하림 자손이 삼백이십 명이요
36 фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
여리고 자손이 삼백사십오 명이요
37 фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십일 명이요
38 фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
스나아 자손이 삼천구백삼십 명이었느니라
39 Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
40 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
임멜 자손이 일천오십이 명이요
41 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
바수훌 자손이 일천이백사십칠 명이요
42 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
하림 자손이 일천십칠 명이었느니라
43 Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
44 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백사십팔 명이요
45 Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달문 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 모두 일백삼십팔 명이었느니라
46 Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
47 фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
게로스 자손과 시아 자손과 바돈 자손과 르바나 자손과
48 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
하가바 자손과 살매 자손과
49 фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
하난 자손과 깃델 자손과 가할 자손과
50 фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과
51 фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
갓삼 자손과 웃사 자손과 바세아 자손과
52 фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
베새 자손과 므우님 자손과 느비스심 자손과
53 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과
54 фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
바슬릿 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
55 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
56 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
느시야 자손과 하디바 자손이었느니라
57 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 소베렛 자손과 브리다 자손과
58 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
59 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
스바댜 자손과 핫딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아몬 자손이니
60 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었느니라
61 Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
델멜라와 델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
62 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백사십이 명이요
63 Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
64 Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사자의 직분을 행치 못하게 하고
65 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
66 Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
67 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백사십오 명이요
68 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
말이 칠백삼십육이요 노새가 이백사십오요
69 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었느니라
70 Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과 대접 오십과 제사장의 의복 오백삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
71 Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
72 Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십칠 벌을 드렸느니라
73 Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.
이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라

< Неемия 7 >