< Неемия 7 >

1 Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
3 ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
4 Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
5 Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
6 Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
7 Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
8 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
9 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
10 фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
11 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
12 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
13 фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
14 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
15 фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
16 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
17 фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
18 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
19 фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
20 фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
21 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
22 фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
23 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
24 фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
Figliuoli di Harif, centododici.
25 фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
26 оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
27 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
Uomini di Anathoth, centoventotto.
28 оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
29 оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
30 оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
31 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
Uomini di Micmas, centoventidue.
32 оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
33 оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
34 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
35 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
36 фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
37 фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
38 фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
39 Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
40 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
41 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
42 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
45 Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
46 Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
47 фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
48 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
49 фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
50 фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
51 фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
52 фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
53 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
54 фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
55 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
56 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
57 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
58 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
59 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
60 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
61 Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
62 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
63 Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
64 Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
65 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
66 Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
68 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
69 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
72 Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
73 Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.

< Неемия 7 >