< Неемия 7 >

1 Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,

< Неемия 7 >