< Неемия 7 >

1 Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
Cháríf fiai: száztizenkettő.
25 фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
68 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak

< Неемия 7 >