< Неемия 7 >

1 Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
2 Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
3 ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
4 Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
5 Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
6 Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
7 Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
8 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
die Familie Parhos 2172;
9 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
die Familie Sephatja 372;
10 фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
die Familie Arah 652;
11 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
12 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
die Familie Elam 1254;
13 фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
die Familie Satthu 845;
14 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
die Familie Sakkai 760;
15 фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
die Familie Binnui 648;
16 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
die Familie Bebai 628;
17 фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
die Familie Asgad 2322;
18 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
die Familie Adonikam 667;
19 фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
die Familie Bigwai 2067;
20 фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
die Familie Adin 655;
21 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
22 фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
die Familie Hasum 328;
23 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
die Familie Bezai 324;
24 фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
die Familie Hariph 112;
25 фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
die Familie Gibeon 95;
26 оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
27 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
die Männer von Anathoth 128;
28 оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
die Männer von Beth-Asmaweth 42;
29 оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
30 оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
die Männer von Rama und Geba 621;
31 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
die Männer von Michmas 122;
32 оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
die Männer von Bethel und Ai 123;
33 оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
die Männer von [dem andern] Nebo 52;
34 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
die Familie des andern Elam 1254;
35 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
die Familie Harim 320;
36 фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
die Leute von Jericho 345;
37 фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
38 фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
die Familie Senaa 3930.
39 Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
40 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
die Familie Immer 1052;
41 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
die Familie Pashur 1247;
42 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
die Familie Harim 1017.
43 Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
44 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
die Sänger: die Familie Asaph 148; –
45 Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
46 Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
47 фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
48 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
49 фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
50 фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
51 фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
52 фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
53 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
54 фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
55 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
56 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
57 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
58 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
59 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
60 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
61 Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
62 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
63 Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
64 Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
65 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
66 Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
67 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
68 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
69 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
70 Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
71 Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
72 Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
73 Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.
So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,

< Неемия 7 >