< Неемия 7 >
1 Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
2 Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
3 ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
4 Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
6 Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
7 Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
9 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
10 фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
14 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
22 фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
Les fils de Hareph, cent douze;
25 фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
26 оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
27 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
29 оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
30 оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
32 оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
34 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
Les fils de Harem, trois cent vingt;
36 фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
43 Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
44 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
45 Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
46 Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
47 фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
48 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
50 фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
52 фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
53 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
54 фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
55 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
57 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
60 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
62 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
63 Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
64 Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
66 Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
68 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
71 Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.
Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.