< Неемия 7 >

1 Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
2 Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
3 ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
4 Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
5 Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
6 Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
7 Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
9 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
10 фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
15 фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19 фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
23 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
Les enfants de Hariph, cent douze;
25 фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
30 оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33 оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
36 фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
37 фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
40 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
41 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
42 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
44 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
46 Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
50 фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
52 фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
53 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
55 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
56 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
57 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
60 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
62 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
65 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
66 Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
71 Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73 Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Неемия 7 >