< Неемия 7 >
1 Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
2 Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c’était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d’autres.
3 ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
Et je leur dis: « Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il n’y avait que peu d’habitants au milieu d’elle, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
5 Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit:
6 Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
7 Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
9 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
10 фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
14 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
les fils d’Ater, fils d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
les fils de Hareph, cent douze;
25 фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
26 оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
29 оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
30 оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
les gens de Machmas, cent vingt deux;
32 оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
les gens de l’autre Nébo, cinquante-deux;
34 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
les fils de Harem, trois cent vingt;
36 фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
37 фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
Prêtres: les fils d’Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
les fils d’Arem, mille dix-sept.
43 Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas; soixante-quatorze.
44 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
Chantres: les fils d’Asaph: cent quarante-huit.
45 Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
Portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
46 Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
47 фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
48 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
50 фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
les fils de Gézem, les fils d’Aza, les fils de Phaséa,
52 фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
53 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
55 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
57 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Amon.
60 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
62 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
63 Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
65 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
66 Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
68 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
70 Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.
C’est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s’établirent dans leurs villes.