< Неемия 7 >

1 Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
2 Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
3 ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
4 Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
5 Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
6 Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
7 Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
8 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
9 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
10 фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
11 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
12 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
13 фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
14 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
15 фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
16 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
17 фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
18 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
19 фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
20 фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
21 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
22 фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
23 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
24 фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
25 фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
The sons of Gibeon, ninety-five;
26 оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
27 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
28 оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
The men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
30 оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
31 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
32 оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
33 оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
The men of the other Nebo, fifty-two;
34 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
35 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
The sons of Harim, three hundred, and twenty;
36 фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
37 фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
38 фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
39 Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
40 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
41 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
42 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
43 Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
44 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
45 Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
46 Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
47 фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
48 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
49 фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
50 фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
51 фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
52 фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
53 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
54 фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
55 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
56 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
58 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
59 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
61 Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
62 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
63 Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
65 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
66 Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
67 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
68 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
69 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
70 Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
71 Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
72 Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
73 Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.
So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.

< Неемия 7 >