< Неемия 7 >

1 Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
2 Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
3 ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
4 Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
5 Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
6 Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
7 Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
8 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
The sons of Parosh, 2,172;
9 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
the sons of Shephatiah, 372;
10 фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
the sons of Arah, 652;
11 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
12 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
the sons of Elam, 1,254;
13 фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
The sons of Zattu, 845;
14 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
the sons of Zaccai, 760;
15 фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
the sons of Binnui, 648;
16 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
the sons of Bebai, 628;
17 фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
the sons of Azgad, 2,322;
18 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
the sons of Adonikam, 667;
19 фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
the sons of Bigvai, 2,067.
20 фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
The sons of Adin, 655.
21 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
22 фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
the sons of Hashum, 328;
23 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
the sons of Bezai, 324;
24 фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
the sons of Hariph, 112;
25 фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
the sons of Gibeon, 95;
26 оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
the people from Bethlehem and Netophah, 188;
27 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
the people from Anathoth, 128;
28 оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
the people from Beth-azmaveth 42;
29 оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
the people from Ramah and Geba, 621;
31 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
the people from Michmas, 122;
32 оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
the people from Bethel and Ai, 123;
33 оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
the people from the other Nebo, 52;
34 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
the sons of the other Elam, 1,254;
35 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
the sons of Harim, 320;
36 фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
the sons of Jericho, 345;
37 фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
38 фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
the sons of Senaah, 3,930.
39 Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
40 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
the sons of Immer, 1,052;
41 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
the sons of Pashhur, 1,247;
42 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
the sons of Harim, 1,017.
43 Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
44 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
the singers of the sons of Asaph, 148;
45 Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
Keros, Sia, Padon,
48 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
Besai, Meunim, Nephusim,
53 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
Barkos, Sisera, Temah,
56 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
Neziah, and Hatipha.
57 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
Jaala, Darkon, Giddel,
59 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
60 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
61 Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
62 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
63 Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
64 Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
65 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
66 Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
The total of number of people returning was 42,360.
67 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
68 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
They had 736 horses, 245 mules,
69 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
71 Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
73 Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.
The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,

< Неемия 7 >