< Неемия 7 >

1 Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
2 Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
3 ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
4 Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
5 Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
6 Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
7 Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehim en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
8 фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
9 фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
10 фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
11 фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
12 фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
13 фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
14 фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
15 фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
16 фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
17 фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
18 фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
19 фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
20 фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
21 фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
22 фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
23 фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
24 фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
25 фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
26 оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
27 оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
28 оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
29 оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
30 оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
31 оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
32 оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
33 оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
34 фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
35 фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
36 фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
37 фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
38 фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
39 Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
40 фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
41 фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
42 фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
43 Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
44 Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
45 Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
46 Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
47 фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
48 фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
49 фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
50 фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
51 фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
52 фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
53 фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
54 фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
55 фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
56 фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
57 Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
58 фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
59 фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
60 Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
61 Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
62 Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
63 Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
64 Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
65 ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
66 Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
67 афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
68 Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
69 патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
70 Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
71 Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
72 Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
73 Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.
En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden. Als nu de zevende maand aankwam, en de kinderen Israels in hun steden waren,

< Неемия 7 >