< Матей 14 >
1 Ын время ачея, кырмуиторул Ирод а аузит ворбинду-се деспре Исус
තදානීං රාජා හේරෝද් යීශෝ ර්යශඃ ශ්රුත්වා නිජදාසේයාන් ජගාද්,
2 ши а зис служиторилор сэй: „Ачеста есте Иоан Ботезэторул! А ынвият дин морць ши де ачея се фак минунь прин ел.”
ඒෂ මජ්ජයිතා යෝහන්, ප්රමිතේභයස්තස්යෝත්ථානාත් තේනේත්ථමද්භුතං කර්ම්ම ප්රකාශ්යතේ|
3 Кэч Ирод принсесе пе Иоан, ыл легасе ши-л пусесе ын темницэ дин причина Иродиадей, неваста фрателуй сэу Филип;
පුරා හේරෝද් නිජභ්රාතු: ඵිලිපෝ ජායායා හේරෝදීයායා අනුරෝධාද් යෝහනං ධාරයිත්වා බද්ධා කාරායාං ස්ථාපිතවාන්|
4 пентру кэ Иоан ый зичя: „Ну-ць есте ынгэдуит с-о ай де невастэ.”
යතෝ යෝහන් උක්තවාන්, ඒත්සයාඃ සංග්රහෝ භවතෝ නෝචිතඃ|
5 Ирод ар фи врут сэ-л омоаре, дар се темя де нород, пентру кэ нородул привя пе Иоан ка пе ун пророк.
තස්මාත් නෘපතිස්තං හන්තුමිච්ඡන්නපි ලෝකේභ්යෝ විභයාඤ්චකාර; යතඃ සර්ව්වේ යෝහනං භවිෂ්යද්වාදිනං මේනිරේ|
6 Дар, кынд се прэзнуя зиуа наштерий луй Ирод, фата Иродиадей а жукат ынаинтя оаспецилор ши а плэкут луй Ирод.
කින්තු හේරෝදෝ ජන්මාහීයමහ උපස්ථිතේ හේරෝදීයායා දුහිතා තේෂාං සමක්ෂං නෘතිත්වා හේරෝදමප්රීණ්යත්|
7 Де ачея й-а фэгэдуит ку журэмынт кэ ый ва да орьче ва чере.
තස්මාත් භූපතිඃ ශපථං කුර්ව්වන් ඉති ප්රත්යඥාසීත්, ත්වයා යද් යාච්යතේ, තදේවාහං දාස්යාමි|
8 Ындемнатэ де мама са, еа а зис: „Дэ-мь аич, ынтр-о фарфурие, капул луй Иоан Ботезэторул!”
සා කුමාරී ස්වීයමාතුඃ ශික්ෂාං ලබ්ධා බභාෂේ, මජ්ජයිතුර්යෝහන උත්තමාඞ්ගං භාජනේ සමානීය මහ්යං විශ්රාණය|
9 Ымпэратул с-а ынтристат, дар, дин причина журэминтелор сале ши де окий челор че шедяу ла масэ ымпреунэ ку ел, а порунчит сэ и-л дя.
තතෝ රාජා ශුශෝච, කින්තු භෝජනායෝපවිශතාං සඞ්ගිනාං ස්වකෘතශපථස්ය චානුරෝධාත් තත් ප්රදාතුම ආදිදේශ|
10 Ши а тримис сэ тае капул луй Иоан ын темницэ.
පශ්චාත් කාරාං ප්රති නරං ප්රහිත්ය යෝහන උත්තමාඞ්ගං ඡිත්ත්වා
11 Капул а фост адус ынтр-о фарфурие ши дат фетей, каре л-а дус ла мама са.
තත් භාජන ආනාය්ය තස්යෛ කුමාර්ය්යෛ ව්යශ්රාණයත්, තතඃ සා ස්වජනන්යාඃ සමීපං තන්නිනාය|
12 Ученичий луй Иоан ау венит де й-ау луат трупул, л-ау ынгропат ши с-ау дус де ау дат де штире луй Исус.
පශ්චාත් යෝහනඃ ශිෂ්යා ආගත්ය කායං නීත්වා ශ්මශානේ ස්ථාපයාමාසුස්තතෝ යීශෝඃ සන්නිධිං ව්රජිත්වා තද්වාර්ත්තාං බභාෂිරේ|
13 Исус, кынд а аузит вестя ачаста, а плекат де аколо ынтр-о корабие, ка сэ Се дукэ сингур ла о парте, ынтр-ун лок пустиу. Нороаделе, кынд ау аузит лукрул ачеста, ау ешит дин четэць ши с-ау луат дупэ Ел пе жос.
අනන්තරං යීශුරිති නිශභ්ය නාවා නිර්ජනස්ථානම් ඒකාකී ගතවාන්, පශ්චාත් මානවාස්තත් ශ්රුත්වා නානානගරේභ්ය ආගත්ය පදෛස්තත්පශ්චාද් ඊයුඃ|
14 Кынд а ешит дин корабие, Исус а вэзут о глоатэ маре, И с-а фэкут милэ де еа ши а виндекат пе чей болнавь.
තදානීං යීශු ර්බහිරාගත්ය මහාන්තං ජනනිවහං නිරීක්ෂ්ය තේෂු කාරුණිකඃ මන් තේෂාං පීඩිතජනාන් නිරාමයාන් චකාර|
15 Кынд с-а ынсерат, ученичий с-ау апропият де Ел ши Й-ау зис: „Локул ачеста есте пустиу, ши время ятэ кэ а трекут. Дэ друмул нороаделор сэ се дукэ прин сате сэ-шь кумпере де мынкаре.”
තතඃ පරං සන්ධ්යායාං ශිෂ්යාස්තදන්තිකමාගත්ය කථයාඤ්චක්රුඃ, ඉදං නිර්ජනස්ථානං වේලාප්යවසන්නා; තස්මාත් මනුජාන් ස්වස්වග්රාමං ගන්තුං ස්වාර්ථං භක්ෂ්යාණි ක්රේතුඤ්ච භවාන් තාන් විසෘජතු|
16 „Н-ау невое сэ плече”, ле-а рэспунс Исус; „даци-ле вой сэ мэнынче.”
කින්තු යීශුස්තානවාදීත්, තේෂාං ගමනේ ප්රයෝජනං නාස්ති, යූයමේව තාන් භෝජයත|
17 Дар ей Й-ау зис: „Н-авем аич декыт чинч пынь ши дой пешть.”
තදා තේ ප්රත්යවදන්, අස්මාකමත්ර පූපපඤ්චකං මීනද්වයඤ්චාස්තේ|
18 Ши Ел ле-а зис: „Адучеци-й аич ла Мине!”
තදානීං තේනෝක්තං තානි මදන්තිකමානයත|
19 Апой а порунчит нороаделор сэ шадэ пе ярбэ, а луат челе чинч пынь ши чей дой пешть, Шь-а ридикат окий спре чер, а бинекувынтат, а фрынт пыниле ши ле-а дат ученичилор, яр ей ле-ау ымпэрцит нороаделор.
අනන්තරං ස මනුජාන් යවසෝපර්ය්යුපවේෂ්ටුම් ආඥාපයාමාස; අපර තත් පූපපඤ්චකං මීනද්වයඤ්ච ගෘහ්ලන් ස්වර්ගං ප්රති නිරීක්ෂ්යේශ්වරීයගුණාන් අනූද්ය භංක්ත්වා ශිෂ්යේභ්යෝ දත්තවාන්, ශිෂ්යාශ්ච ලෝකේභ්යෝ දදුඃ|
20 Тоць ау мынкат ши с-ау сэтурат ши с-ау ридикат доуэспрезече кошурь плине ку рэмэшицеле де фиримитурь.
තතඃ සර්ව්වේ භුක්ත්වා පරිතෘප්තවන්තඃ, තතස්තදවශිෂ්ටභක්ෂ්යෛඃ පූර්ණාන් ද්වාදශඩලකාන් ගෘහීතවන්තඃ|
21 Чей че мынкасерэ ерау кам ла чинч мий де бэрбаць, афарэ де фемей ши де копий.
තේ භෝක්තාරඃ ස්ත්රීර්බාලකාංශ්ච විහාය ප්රායේණ පඤ්ච සහස්රාණි පුමාංස ආසන්|
22 Ындатэ дупэ ачея, Исус а силит пе ученичий Сэй сэ интре ын корабие ши сэ трякэ ынаинтя Луй де партя чялалтэ пынэ ва да друмул нороаделор.
තදනන්තරං යීශු ර්ලෝකානාං විසර්ජනකාලේ ශිෂ්යාන් තරණිමාරෝඪුං ස්වාග්රේ පාරං යාතුඤ්ච ගාඪමාදිෂ්ටවාන්|
23 Дупэ че а дат друмул нороаделор, С-а суит пе мунте сэ Се роаӂе сингур ла о парте. Се ынноптасе, ши Ел ера сингур аколо.
තතෝ ලෝකේෂු විසෘෂ්ටේෂු ස විවික්තේ ප්රාර්ථයිතුං ගිරිමේකං ගත්වා සන්ධ්යාං යාවත් තත්රෛකාකී ස්ථිතවාන්|
24 Ын тимпул ачеста, корабия ера ынвэлуитэ де валурь ын мижлокул мэрий; кэч вынтул ера ымпотривэ.
කින්තු තදානීං සම්මුඛවාතත්වාත් සරිත්පතේ ර්මධ්යේ තරඞ්ගෛස්තරණිර්දෝලායමානාභවත්|
25 Кынд се ынгына зиуа ку ноаптя, Исус а венит ла ей, умблынд пе маре.
තදා ස යාමින්යාශ්චතුර්ථප්රහරේ පද්භ්යාං ව්රජන් තේෂාමන්තිකං ගතවාන්|
26 Кынд Л-ау вэзут ученичий умблынд пе маре, с-ау ынспэймынтат ши ау зис: „Есте о нэлукэ!” Ши, де фрикэ, ау ципат.
කින්තු ශිෂ්යාස්තං සාගරෝපරි ව්රජන්තං විලෝක්ය සමුද්විග්නා ජගදුඃ, ඒෂ භූත ඉති ශඞ්කමානා උච්චෛඃ ශබ්දායාඤ්චක්රිරේ ච|
27 Исус ле-а зис ындатэ: „Ындрэзниць, Еу сунт, ну вэ темець!”
තදෛව යීශුස්තානවදත්, සුස්ථිරා භවත, මා භෛෂ්ට, ඒෂෝ(අ)හම්|
28 „Доамне”, Й-а рэспунс Петру, „дакэ ешть Ту, порунчеште-мь сэ вин ла Тине пе апе!”
තතඃ පිතර ඉත්යුක්තවාන්, හේ ප්රභෝ, යදි භවානේව, තර්හි මාං භවත්සමීපං යාතුමාඥාපයතු|
29 „Вино!”, й-а зис Исус. Петру а коборыт дин корабие ши а ынчепут сэ умбле пе апе ка сэ мяргэ ла Исус.
තතඃ තේනාදිෂ්ටඃ පිතරස්තරණිතෝ(අ)වරුහ්ය යීශේරන්තිකං ප්රාප්තුං තෝයෝපරි වව්රාජ|
30 Дар, кынд а вэзут кэ вынтул ера таре, с-а темут ши, фииндкэ ынчепя сэ се афунде, а стригат: „Доамне, скапэ-мэ!”
කින්තු ප්රචණ්ඩං පවනං විලෝක්ය භයාත් තෝයේ මංක්තුම් ආරේභේ, තස්මාද් උච්චෛඃ ශබ්දායමානඃ කථිතවාන්, හේ ප්රභෝ, මාමවතු|
31 Ындатэ, Исус а ынтинс мына, л-а апукат ши й-а зис: „Пуцин крединчосуле, пентру че те-ай ындоит?”
යීශුස්තත්ක්ෂණාත් කරං ප්රසාර්ය්ය තං ධරන් උක්තවාන්, හ ස්තෝකප්රත්යයින් ත්වං කුතඃ සමශේථාඃ?
32 Ши, дупэ че ау интрат ын корабие, а стат вынтул.
අනන්තරං තයෝස්තරණිමාරූඪයෝඃ පවනෝ නිවවෘතේ|
33 Чей че ерау ын корабие ау венит де с-ау ынкинат ынаинтя луй Исус ши Й-ау зис: „Ку адевэрат, Ту ешть Фиул луй Думнезеу!”
තදානීං යේ තරණ්යාමාසන්, ත ආගත්ය තං ප්රණභ්ය කථිතවන්තඃ, යථාර්ථස්ත්වමේවේශ්වරසුතඃ|
34 Дупэ че ау трекут маря, ау венит ын цинутул Генезаретулуй.
අනන්තරං පාරං ප්රාප්ය තේ ගිනේෂරන්නාමකං නගරමුපතස්ථුඃ,
35 Оамений дин локул ачела, каре куноштяу пе Исус, ау тримис сэ дя де штире ын тоате ымпрежуримиле ши ау адус ла Ел пе тоць болнавий.
තදා තත්රත්යා ජනා යීශුං පරිචීය තද්දේශ්ස්ය චතුර්දිශෝ වාර්ත්තාං ප්රහිත්ය යත්ර යාවන්තඃ පීඩිතා ආසන්, තාවතඒව තදන්තිකමානයාමාසුඃ|
36 Болнавий Ыл ругау сэ ле дя вое нумай сэ се атингэ де поала хайней Луй. Ши тоць кыць с-ау атинс с-ау виндекат.
අපරං තදීයවසනස්ය ග්රන්ථිමාත්රං ස්ප්රෂ්ටුං විනීය යාවන්තෝ ජනාස්තත් ස්පර්ශං චක්රිරේ, තේ සර්ව්වඒව නිරාමයා බභූවුඃ|