< Левитикул 24 >

1 Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 „Порунчеште копиилор луй Исраел сэ-ць адукэ пентру сфешник унтделемн курат де мэслине тескуите, ка сэ цинэ канделеле апринсе неынчетат.
Bjud Israels barnom, att de bära till dig klara stötta bomoljo till lysning, hvilken dagliga skall slås upp i lamporna,
3 Аарон сэ-л прегэтяскэ динкоаче де пердяуа динэунтру, каре есте ынаинтя мэртурией, ын кортул ынтылнирий, пентру ка сэ ардэ неынчетат, де сяра пынэ диминяца, ын фаца Домнулуй. Ачаста есте о леӂе вешникэ пентру урмаший воштри.
Utanför vittnesbördsens förlåt i vittnesbördsens tabernakel. Och Aaron skall sköta det både afton och morgon för Herranom dagliga. Det skall vara en evig rätt med edra efterkommande.
4 Сэ ашезе канделеле ын сфешникул де аур курат, ка сэ ардэ неынчетат ынаинтя Домнулуй.
Och skall han pynta till lamporna på den sköna ljusastakanom för Herranom dagliga.
5 Сэ ей флоаре де фэинэ ши сэ фачь дин еа доуэспрезече турте; фиекаре туртэ сэ фие фэкутэ дин доуэ зечимь де ефэ.
Och du skall taga semlomjöl, och baka deraf tolf kakor; en kaka skall hålla två tiungar;
6 Сэ ле пуй ын доуэ ширурь, кыте шасе ын фиекаре шир, пе маса де аур курат, ынаинтя Домнулуй.
Och skall lägga dem, ju sex i hvar hop, på det sköna bordet för Herranom;
7 Песте фиекаре шир сэ пуй тэмые куратэ, каре сэ фие пе пыне ка адучере аминте, ка ун дар де мынкаре мистуит де фок ынаинтя Домнулуй.
Och skall lägga på dem rent rökelse, att det skall vara åminnelsebröd till ett offer Herranom.
8 Ын фиекаре зи де Сабат, сэ се пунэ ачесте пынь ынаинтя Домнулуй, неынчетат: ачеста есте ун легэмынт вешник пе каре-л вор цине копиий луй Исраел.
På hvar Sabbathsdag skall han pynta dem till Herranom alltid, af Israels barn till ett evigt förbund;
9 Пыниле ачестя сэ фие але луй Аарон ши але фиилор луй ши сэ ле мэнынче ынтр-ун лок сфынт; кэч еле сунт пентру ей ун лукру прясфынт, о парте дин даруриле де мынкаре мистуите де фок ынаинтя Домнулуй. Ачаста есте о леӂе вешникэ.”
Och skola höra Aaron och hans söner till, de skola äta dem på heligt rum; ty det är hans aldrahelgasta af Herrans offer till en evig rätt.
10 Фиул уней фемей исраелите ши ал унуй бэрбат еӂиптян, венинд ын мижлокул копиилор луй Исраел, с-а чертат ын табэрэ ку ун бэрбат исраелит.
Och en man utgick, enes Israelitiska qvinnos son, den ens Egyptisk mans son var ibland Israels barn, och trätte med en Israelitisk man i lägret;
11 Фиул фемеий исраелите а хулит ши а блестемат Нумеле луй Думнезеу. Л-ау адус ла Мойсе. Мама са се нумя Шеломит, фата луй Дибри, дин семинция луй Дан.
Och nämnde Namnet, och bannades. Då hade de honom fram för Mose. Och hans moder het Selomith, Dibri dotter, af Dans slägte.
12 Л-ау арункат ын темницэ, пынэ ва спуне Мойсе че ва порунчи Домнул.
Och de lade honom i fängelse, tilldess dem vorde viss svar gifven genom Herrans mun.
13 Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
Och Herren talade med Mose, och sade:
14 „Скоате дин табэрэ пе чел че а хулит; тоць чей че л-ау аузит сэ-шь пунэ мыниле пе капул луй ши тоатэ адунаря сэ-л учидэ ку петре.
För honom ut för lägret, som bannats hafver, och låt alla dem som det hörde, lägga sina händer på hans hufvud, och låt hela menigheten stena honom.
15 Сэ ворбешть копиилор луй Исраел ши сэ ле спуй: ‘Орьчине ва блестема пе Думнезеул луй ышь ва луа педяпса пентру пэкатул луй.
Och säg Israels barnom: Hvilken som bannar sin Gud, han skall bära sina synd.
16 Чине ва блестема Нумеле Домнулуй ва фи педепсит ку моартя: тоатэ адунаря сэ-л учидэ ку петре. Фие стрэин, фие бэштинаш, сэ моарэ, пентру кэ а хулит Нумеле луй Думнезеу.
Hvilken som Herrans Namn nämner, han skall döden dö; hela menigheten skall stena honom. Såsom utländningen, så skall ock inländningen vara; om han nämner det Namnet, så skall han dö.
17 Чине ва да унуй ом о ловитурэ де моарте сэ фие педепсит ку моартя.
Om någor slår ena mennisko, han skall döden dö;
18 Чине ва да унуй добиток о ловитурэ де моарте сэ-л ынлокуяскэ: вяцэ пентру вяцэ.
Men den som slår någon boskap, han skall betalat kropp för kropp;
19 Дакэ чинева рэнеште пе апроапеле луй, сэ и се факэ аша кум а фэкут ши ел:
Och den som gör sinom nästa skada, honom skall man göra såsom han gjorde:
20 фрынтурэ пентру фрынтурэ, окь пентру окь, динте пентру динте; сэ и се факэ ачеяшь ранэ пе каре а фэкут-о ел апроапелуй сэу.
Skada för skada, öga för öga, tand för tand; såsom han hafver gjort ene mennisko skada, så skall man göra honom igen;
21 Чине ва учиде ун добиток сэ-л ынлокуяскэ, дар чине ва учиде ун ом сэ фие педепсит ку моартя.
Så att den som slår någon boskap, den skall betalat; men den som slår ena mennisko, han skall dö.
22 Сэ авець ачеяшь леӂе пентру стрэин ка ши пентру бэштинаш; кэч Еу сунт Домнул Думнезеул востру.’”
Samma rätten skall vara ibland eder, så för utländningen, som för inländningen; ty jag är Herren edar Gud.
23 Мойсе а ворбит копиилор луй Исраел; ау скос афарэ дин табэрэ пе чел че хулисе ши л-ау учис ку петре. Копиий луй Исраел ау фэкут дупэ порунка пе каре о дэдусе луй Мойсе Домнул.
Och Mose sade detta för Israels barnom, och förde honom, som bannats hade, ut för lägret, och stenade honom. Och alltså gjorde Israels barn, såsom Herren Mose budit hade.

< Левитикул 24 >