< Плынӂериле 5 >
1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Acuérdate, o! Jehová, de lo que nos ha venido: vé, y mira nuestra vergüenza.
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
Huérfanos somos sin padre: nuestras madres como viudas.
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
Sobre nuestra cerviz padecemos persecución; cansámosnos, y no hay para nosotros descanso.
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
A Egipto dimos la mano, y al Asirio, para hartarnos de pan.
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Siervos se enseñorearon de nosotros: no hubo quien nos librase de su mano.
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
Con el peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
Nuestros cueros se ennegrecieron como un horno a causa del ardor de la hambre.
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
Afligieron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
A los príncipes colgaron con su mano: no reverenciaron los rostros de los viejos.
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
Llevaron los mozos a moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
Cesó el gozo de nuestro corazón, nuestro corro se tornó en luto.
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos.
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
Por el monte de Sión que es asolado, zorras andan en él.
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Vuélvenos, o! Jehová, a ti, y volvernos hemos: renueva nuestros días como al principio.
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.