< Плынӂериле 5 >
1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.