< Плынӂериле 5 >

1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Kom i hug, Herre, kor det er med oss! Skoda etter og sjå, kor me er svivyrde!
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
Vår arv er komen åt framande, våre hus åt utlendske menner.
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
Farlause er me vortne, hev ikkje far. Møderne våre er som enkjor.
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
Me lyt kjøpa det vatnet me drikk, vår ved lyt me betala.
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
Våre forfylgjarar hev me på halsen; me er trøytte, fær ikkje kvild.
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
Til Egyptarland rette me hand, til Assyria, vilde mettast med brød.
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Våre feder synda, dei er burte, me lyt bera deira misgjerningar.
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Trælar er våre herrar, og ingen riv oss ut or deira hand.
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
Me søkjer vårt brød med livsens fåre for sverdet i øydemark.
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
Vår hud er glodheit som omnen, for svolten som gneg og brenn.
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
Kvende hev i Sion dei skjemt, møyar i byarne i Juda.
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
Hovdingar hengde dei med si hand, gamle viste dei ikkje vyrdnad.
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
Ungmenne laut bera kverni, og gutar seig ned med vedbyrdi på.
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
Dei gamle sit ikkje lenger i porten, dei unge ikkje meir med sitt strengespel.
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
Det er slutt med vår hjartans gleda, vår dans er umsnudd til sorg.
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
Kransen er fallen av vårt hovud; usæle me, at me hev synda!
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
Difor er hjarta vårt sjukt, di so er augo våre dimme -
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
for Sions fjell som ligg audt, der renner no revar ikring.
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
Du, Herre, sit æveleg konge, frå ætt til ætt stend din kongsstol.
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
Kvi vil du oss æveleg gløyma, ganga frå oss dagarne lange?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Vend oss, Herre, til deg, so kjem me; nya upp att våre dagar frå gamalt!
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
For du kann vel ikkje reint ha støytt oss burt, vera so ovleg harm på oss.

< Плынӂериле 5 >