< Плынӂериле 5 >
1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?