< Плынӂериле 5 >
1 Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat!
2 Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.
3 Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
4 Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
Vizünket pénzért iszszuk, tűzifánkat áron kapjuk.
5 Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.
6 Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
7 Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket.
8 Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs a ki megszabadítson kezökből.
9 Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levő fegyver miatt.
10 Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
Bőrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
11 Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szűzeket Júda városaiban.
12 Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orczáit nem becsülik.
13 Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
14 Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
A vének eltüntek a kapuból, megszüntek az ifjak énekelni.
15 С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtánczunk.
16 А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
17 Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink;
18 есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!
19 Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékről nemzedékre!
20 Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
Miért feledkezel el örökre mi rólunk? miért hagysz el minket hosszú időre?
21 Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen.
22 Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?
Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!